Maurice Chevalier - La cane du Canada - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Maurice Chevalier - La cane du Canada




La cane du Canada
The Canadian Goose
En coiffe de dentelle
In a lace headdress
Un parapluie sous l'aile
An umbrella under her wing
Elle était la plus belle
She was the most beautiful
Des fermes d'Ottawa!
On Ottawa farms!
Mais, fille nostalgique
But, a nostalgic girl
D'un canard de musique
Of a musical duck
La danse magnifique
The magnificent dance
Des tropiques
Of the tropics
L'attira!
Attracted her!
Et la can' du Canada
And the Canadian goose
S'en alla cahin-caha
Went bumping and crashing
Vers le Rio de la Plata
To the Rio de la Plata
Pour apprendre la samba!
To learn the samba!
Elle dansait la polka
She danced the polka
La java, la mazurka
The java, the mazurka
Mais voulait aller là-bas
But wanted to go there
Pour apprendre la samba!
To learn the samba!
Comm' c'était toute une affaire
What a task
Qu'un voyage aussi lointain
Such a long journey
Par orgueil, notre commère
Out of pride, our friend
Le criait sur les tas d'foin!
Shouted it on the haystacks!
Coin! Coin! Coin! Coin!
Quack! Quack! Quack! Quack!
Coin! Coin! Coin! Coin!
Quack! Quack! Quack! Quack!
Avec tous les canards du coin!
With all the ducks around!
Puis la can' du Canada
Then the Canadian goose
S'en alla cahin-caha
Went bumping and grinding
Vers le Rio de la Plata
To the Rio de la Plata
Pour apprendre la samba!
To learn the samba!
Passant par l'Amérique
Passing through America
Ell' vit dans sa boutique
She saw in her shop
Un Donald asthmatique
An asthmatic Donald
Plumé par Walt Disney!
Plucked by Walt Disney!
Un vieux canard sauvage
An old wild duck
Lui dit " Reste bien sage
Told her, "Stay wise
Retourne en ton village
Go back to your village
Les voyages c'est mauvais! "
Travel is bad!"
Mais la can' du Canada
But the Canadian goose
S'en alla cahin-caha
Went bumping and grinding
Vers le Rio de la Plata
To the Rio de la Plata
Pour apprendre la samba!
To learn the samba!
En voyage elle attrapa
On her trip she caught
La pépie, la malaria
Pepia, malaria
Le mal de mer à Cuba
Seasickness in Cuba
Mais rien ne la rebuta!
But nothing put her off!
Du côté de la Guyane
Near Guyana
Ell' fit une maladie d'foie
She contracted liver disease
Et resta six mois en panne
And was stuck for six months
Mais criait sur tous les toits
But shouted from the rooftops
"Moi, j'aim' mieux ça!
"I prefer this!
Moi, j'aim' mieux ça!
I prefer this!
Que finir mes jours en foie gras!"
Than to end my days as foie gras!"
Et la can' du Canada
And the Canadian goose
S'en alla cahin-caha
Went bumping and grinding
Vers le Rio de la Plata
To the Rio de la Plata
Pour apprendre la samba!
To learn the samba!
Tous les canards du monde
All the ducks in the world
Sur la terre ou sur l'onde
On land or on water
En file ou bien en ronde
In a line or in a circle
Vont en se dandinant!
Go waddling along!
La samba c'est l'contraire
The samba is the opposite
Car il faut d'abord faire
Because you first have to do
Un p'tit pas vers l'arrière
A little step backward
Et l're faire, vers l'avant!
And do it again, forward!
Et la can' du Canada
And the Canadian goose
Qui marchait cahin-caha
Who walked in a bumpy way
Eut un mal de chien là-bas
Had a dog's life there
Pour apprendre la samba!
To learn the samba!
Quand, un jour, ell' la dansa
When one day she danced it
Ell' revint à Ottawa
She returned to Ottawa
A sa mère ell' l'enseigna
She taught it to her mother
Pour l'apprendre à son papa!
To teach it to her father!
Ell' parlait, avec adresse
She spoke, with skill
Plusieurs langu's et ça prouv' bien
Several languages, which proves
Qu'les voyag' form'nt la jeunesse
That travel educates the young
Des canards et des humains!
Ducks and humans!
Coin! Coin! Coin! Coin!
Quack! Quack! Quack! Quack!
Coin! Coin! Coin! Coin!
Quack! Quack! Quack! Quack!
Chantaient les p'tits canards du coin!
Sang the little ducks around!
Quand la can' du Canada
When the Canadian goose
Un beau jour se maria
One fine day got married
Tout' la noce en falbalas
The whole wedding in flounces
Savait danser la samba!
Could dance the samba!
Coin! Coin! Coin! Coin!
Quack! Quack! Quack! Quack!
Coin! Coin! Coin! Coin!
Quack! Quack! Quack! Quack!
Avec les canards du coin!
With the ducks around!





Writer(s): Borel Clerc Charles, Maurice Vandair


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.