Maurice Chevalier - la Symphonie Des Semelles de Bois - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Maurice Chevalier - la Symphonie Des Semelles de Bois




la Symphonie Des Semelles de Bois
The Symphony of Wooden Heels
LA SYMPHONIE DES SEMELLES EN BOIS
THE WOODEN HEELS SYMPHONY
Tap, tap, tap, disent
Tap, tap, tap, say
Le matin les petits souliers de sapin
The little fir slippers in the morning
Tap, tap, tap, faut te réveiller
Tap, tap, tap, you have to wake up
Te lever, travailler
Get up, go to work
En marchant les midinettes
Walking milliners
Semblent faire des claquettes
Seem to tap dance
Et tout le jour on entend
And all day we hear
Ce bruit si éloquent
This very eloquent sound
Il chante la vie
It sings of life
Il est nerveux, il est rigolo
It's edgy, it's funny
C'est de l'euphorie
It's euphoria
Que sa musique vous met dans la peau
That his music puts you in your skin
J'aime le tap, tap, tap des semelles en bois
I love the tap, tap, tap of the wooden heels
Ça me rend gai, ça me rend tout je ne sais quoi
It makes me happy, it makes me feel I don't know what
Lorsque j'entends ce rythme si bon
When I hear this good rhythm
Dans mon cœur vient comme une chanson
A song comes into my heart
Tap, tap, tap, c'est le refrain
Tap, tap, tap, is the chorus
De la rue pleine d'entrain
From the lively street
Tap, tap, tap, la symphonie
Tap, tap, tap, the symphony
Des beaux jours moins vernis
Of the less varnished days
Ça claque, ça vibre et ça sonne
It slaps, it vibrates and it rings
Plus gaiement qu'un clackson
More cheerfully than a klaxon
C'est le rythme parigot
It's the Parisian rhythm
Du sourire en sabots
Of the smiling clogs
Quel charmant vacarme
What a charming racket
Font ces milliers de petits souliers
Made by these thousands of little shoes
Les femmes ont du charme
Women have charm
Maintenant jusqu'au bout des doigts de pied.
Now down to the tips of their toes.
J'aime le tap, tap, tap des semelles en bois
I love the tap, tap, tap of the wooden heels
Ça me rend gai, ça me rend tout je ne sais quoi
It makes me happy, it makes me feel I don't know what
Lorsque j'entends ce rythme si bon
When I hear this good rhythm
Dans mon cœur vient comme une chanson
A song comes into my heart





Writer(s): Vincent Scotto, Albert Willemetz, Maurice Chevalier


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.