Maurice Chevalier - La symphonie des semelles en bois - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Maurice Chevalier - La symphonie des semelles en bois




La symphonie des semelles en bois
Симфония деревянных подошв
J'aime le tap, tap, tap des semelles en bois
Мне нравится этот цок, цок, цок деревянных подошв,
Ça me rend gai, ça me rend tout je ne sais quoi
Он меня веселит, он меня приводит в какое-то неописуемое состояние.
Lorsque j'entends ce rythme si bon
Когда я слышу этот приятный ритм,
Dans mon cœur vient comme une chanson
В моем сердце рождается словно песня.
Tap, tap, tap, disent le matin
Цок, цок, цок, говорят по утрам
Les petits souliers de sapin
Маленькие башмачки из ели,
Tap, tap, tap, faut te réveiller
Цок, цок, цок, пора просыпаться,
Te lever, travailler
Вставать, работать.
En marchant les midinettes
Идут молоденькие девушки,
Semblent faire des claquettes
Словно отбивают чечетку.
Et tout le jour on entend
И весь день слышен
Ce bruit si éloquent
Этот красноречивый звук.
Quel charmant vacarme
Какой очаровательный шум
Font ces milliers de petits souliers
Производят эти тысячи маленьких башмачков!
Les femmes ont du charme
В женщинах есть шарм,
Maintenant jusqu'au bout des doigts de pied.
Теперь вплоть до кончиков пальцев.
J'aime le tap, tap, tap des semelles en bois
Мне нравится этот цок, цок, цок деревянных подошв,
Ça me rend gai, ça me rend tout je ne sais quoi
Он меня веселит, он меня приводит в какое-то неописуемое состояние.
Lorsque j'entends ce rythme si bon
Когда я слышу этот приятный ритм,
Dans mon cœur vient comme une chanson
В моем сердце рождается словно песня.
Tap, tap, tap, c'est le refrain
Цок, цок, цок, это припев
De la rue pleine d'entrain
Улицы, полной энергии.
Tap, tap, tap, la symphonie
Цок, цок, цок, симфония
Des beaux jours moins vernis
Прекрасных, пусть и простых дней.
Ça claque, ça vibre et ça sonne
Звук щелкает, вибрирует и звенит
Plus gaiement qu'un clackson
Веселее, чем клаксон.
C'est le rythme parigot
Это парижский ритм,
Du sourire en sabots
Улыбки в деревянных башмаках.
Il chante la vie
Он воспевает жизнь,
Il est nerveux, il est rigolo
Он энергичный, он забавный.
C'est de l'euphorie
Это эйфория,
Que sa musique vous met dans la peau
Которую его музыка вселяет в тебя.
J'aime le tap, tap, tap des semelles en bois
Мне нравится этот цок, цок, цок деревянных подошв,
Ça me rend gai, ça me rend tout je ne sais quoi
Он меня веселит, он меня приводит в какое-то неописуемое состояние.
Lorsque j'entends ce rythme si bon
Когда я слышу этот приятный ритм,
Dans mon cœur vient comme une chanson.
В моем сердце рождается словно песня.





Writer(s): Vincent Scotto, Albert Willemetz, Maurice Chevalier


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.