Paroles et traduction Maurice Chevalier - Les deux moitiés du monde
La
moitié
du
monde
est
faite
en
vérité
Половина
мира
сотворена
по
истине
Pour
se
moquer
de
l'
autre
moitié
Чтобы
высмеять
другую
половину
Si
l'on
voit
la
paille
dans
l'oeil
du
voisin
Если
мы
увидим
соломинку
в
глазах
соседа
On
n'voit
pas
la
poutre
qu'on
a
dans
le
sien
Мы
не
видим
луча,
который
у
нас
есть
в
своем
À
chaque
seconde
on
peut
le
constater
Каждую
секунду
мы
можем
это
заметить
La
moitié
du
monde
se
fout
de
l'autre
moitié.
Половине
мира
наплевать
на
другую
половину.
Le
grand
homme
l'air
ironique
Высокий
мужчина
выглядит
иронично
Traite
le
p'tit
de
bigorneau
Лечит
козла
с
большой
жопой
Mais
le
p'tit
au
grand
réplique:
Но,
черт
возьми,
с
большой
репликой:
"Dis
donc,
y
fait
chaud,
là-haut?"
"Скажи,
там,
наверху,
жарко?"
D'un
monsieur
qui
a
une
grande
bouche
От
джентльмена
с
большим
ртом
On
dit:
" Quelle
entrée
d'métro!"
Мы
говорим:
"какой
вход
в
метро!"
Mais
lui,
pense
de
c'lui
qui
louche:
Но
он,
подумай
о
том,
что
он
подозрителен.:
"Il
a
les
yeux
en
ciseaux!"
"У
него
глаза
в
ножницах!"
La
moitié
du
monde
est
faite
en
vérité
Половина
мира
сотворена
по
истине
Pour
se
moquer
de
l'autre
moitié
Чтобы
высмеять
другую
половину
On
chine
le
galure
d'la
dame
d'à
côté
- Спросила
дама
по
соседству.
Mais
d'vous
elle
murmure:
"T'as
vu
ce
poch'té?"
Но
на
вас
она
шепчет:
"Ты
видел
эту
сумку?"
À
chaque
seconde
on
peut
le
constater
Каждую
секунду
мы
можем
это
заметить
La
moitié
du
monde
se
fout
de
l'autre
moitié.
Половине
мира
наплевать
на
другую
половину.
Celui
qui
a
des
ch'veux
rigole
Тот,
у
кого
есть
что-то,
смеется
De
celui
qui
n'en
a
plus
Того,
у
кого
их
больше
нет
Mais
le
chauve
se
console
Но
лысый
утешает
себя
En
se
fichant
du
barbu
Плевать
на
бородача
En
r'gardant
les
jambes
d'un
autre
Удерживая
ноги
другого
Vous
dites:
"Mince!
Fil
de
fer!"
Вы
говорите:
"черт!
Железная
проволока!"
Mais
vous
voyez
pas
qu'les
vôtres
Но
вы
не
видите,
что
ваши
собственные
Elles
sont
en
haricots
verts!
Они
сделаны
из
зеленой
фасоли!
La
moitié
du
monde
est
faite
en
vérité
Половина
мира
сотворена
по
истине
Pour
se
moquer
de
l'autre
moitié
Чтобы
высмеять
другую
половину
Antoine
dit
d'Émile:
"J'crois
qu'il
est
cocu"
Антуан
говорит
об
Эмиле:
"я
думаю,
что
он
рогоносец"
Émile
dit
d'Antoine:
"Il
a
l'air
d'un
schnoque!"
Эмиль
говорит
об
Антуане:
"он
похож
на
шлюху!"
À
chaque
seconde
on
peut
le
constater
Каждую
секунду
мы
можем
это
заметить
La
moitié
du
monde
se
fout
de
l'autre
moitié.
Половине
мира
наплевать
на
другую
половину.
La
moitié
du
monde
est
faite
en
vérité
Половина
мира
сотворена
по
истине
Pour
se
moquer
de
l'autre
moitié
Чтобы
высмеять
другую
половину
De
nos
percepteurs
on
rit
comme
des
fous
Наши
сборщики
денег
смеются
как
сумасшедшие
Mais
eux
ils
rigolent
quand
ils
prennent
nos
sous
Но
они
смеются,
когда
берут
наши
деньги.
À
chaque
seconde
on
peut
le
constater
Каждую
секунду
мы
можем
это
заметить
La
moitié
du
monde
se
fout
de
l'autre
moitié.
Половине
мира
наплевать
на
другую
половину.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.