Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les ananas (Remastered)
Die Ananas (Remastered)
Depuis
quéqu'
temps,
l'on
chante,
avec
entrain
Seit
einiger
Zeit
singt
man
mit
Schwung
Un
r'frain
qui
r'
vient
chez
les
Américains
Einen
Refrain,
der
bei
den
Amerikanern
wiederkehrt
Nous
n'avons
pas
d'
bananes,
dit
cette
chanson
„Wir
haben
keine
Bananen“,
sagt
dieses
Lied
Profitant
d'
la
leçon,
nous
fîmes
des
provisions
Die
Lektion
nutzend,
legten
wir
Vorräte
an
Et
d'puis
c'
temps-là,
ça
va,
ça
va,
ça
va
Und
seitdem
geht's
gut,
geht's
gut,
geht's
gut
Nous
qui
sommes
des
as
Wir,
die
wir
Asse
sind
Nous
avons
des
ananas,
des
ananas,
des
ananas
Wir
haben
Ananas,
Ananas,
Ananas
C'est
bon,
Les
Ananas;
c'est
long,
Les
Ananas
Sie
ist
gut,
die
Ananas;
sie
ist
lang,
die
Ananas
Ça
fond
entre
les
dents,
c'est
épatant
Sie
schmilzt
zwischen
den
Zähnen,
das
ist
großartig
C'est
beau
et
c'est
gros
Sie
ist
schön
und
sie
ist
groß
Ils
ont
du
poil
sur
le
dos
Sie
haben
Haare
auf
dem
Rücken
Les
Ananas,
quand
on
y
goûte
Die
Ananas,
wenn
man
sie
kostet
C'est
fou
comme
on
en
sent
vite
le
goût
Ist
es
verrückt,
wie
schnell
man
ihren
Geschmack
spürt
Nous
qui
sommes
des
as
Wir,
die
wir
Asse
sind
Nous
avons
des
ananas
Wir
haben
Ananas
Après
les
bananiers,
les
cocotiers
Nach
den
Bananenstauden,
den
Kokospalmen
On
f'ra,
comme
ça,
tous
les
arbres
fruitiers
Wird
man
so
alle
Obstbäume
besingen
On
chantera
les
grenades
des
grenadiers
Man
wird
die
Granatäpfel
der
Granatapfelbäume
besingen
Les
coings
des
cognassiers
Die
Quitten
der
Quittenbäume
Et
les
pois
des
poitiers
Und
die
Erbsen
von
Poitiers
Ce
sera
charmant,
oui
mais,
en
attendant
Das
wird
reizend
sein,
ja
aber,
bis
dahin
{Au
Refrain}
{Zum
Refrain}
Comme
ça,
c'est
très
facile
d'
faire
des
chansons
So
ist
es
sehr
einfach,
Lieder
zu
machen
Avec
des
mots
sans
aucune
allusion
Mit
Worten
ohne
jede
Anspielung
Vous
admettrez
seulement
que
si
l'
Est
aussi
con
qu'il
l'est,
c'est
qu'on
l'a
fait
exprès
Sie
werden
nur
zugeben,
dass,
wenn
es
so
dumm
ist,
wie
es
nun
mal
ist,
man
es
mit
Absicht
so
gemacht
hat
Afin,
contraint,
on
a
rime
qui
détient
Damit
man,
gezwungen,
einen
Reim
hat,
der
hält
Nous
qui
sommes
des
as
Wir,
die
wir
Asse
sind
Nous
avons
des
ananas,
des
ananas,
des
ananas
Wir
haben
Ananas,
Ananas,
Ananas
C'est
bon,
Les
Ananas;
c'est
long,
Les
Ananas
Sie
ist
gut,
die
Ananas;
sie
ist
lang,
die
Ananas
Ça
fond
entre
les
dents,
c'est
épatant
Sie
schmilzt
zwischen
den
Zähnen,
das
ist
großartig
C'est
beau
et,
mon
Dieu,
mais
oui,
c'est
gros
Sie
ist
schön
und,
mein
Gott,
ja
doch,
sie
ist
groß
Ils
ont
du
poil
sur
le
dos,
Les
Ananas,
Sie
haben
Haare
auf
dem
Rücken,
die
Ananas,
Quand
on
y
goûte
Wenn
man
sie
kostet
C'est
fou
comme
on
en
sent
vite
le
goût
Ist
es
verrückt,
wie
schnell
man
ihren
Geschmack
spürt
Nous
qui
sommes
des
as
Wir,
die
wir
Asse
sind
Que
voulez-vous?
Was
will
man
machen?
Nous
avons
des
ananas
Wir
haben
Ananas
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fred Pearly
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.