Maurice Chevalier - Ma regulière - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Maurice Chevalier - Ma regulière




Ma regulière
My Regular Girl
Je suis un homme du milieu
I'm a man of the middle
J'suis Momo aux beaux yeux
I'm Momo with the beautiful eyes
Les femmes j'les mène à coups d'trique
I lead women with a bit of a stick
Et j'leur prends tout leur fric
And I take all their money
J'ai des poules qui font l'trimard
I have chickens who work the streets
En doublard et triplard
As doubles and triples
Y'en a une que j'traite à part
There's one I treat differently
Avec beaucoup d'égard
With great respect
Et que j'considère bien, car
And that I consider well, because
{Refrain:}
{Chorus:}
C'est pas ma fille d'amour
She's not my love child
C'est ma régulière
She's my regular girl
Elle a fait les beaux jours
She made the heyday
De tout Buenos-Aires
Of all Buenos Aires
Elle m'aime
She loves me
D'elle-même
On her own
Sans dire un mot
Without saying a word
Mignonne
My dear
Elle m'donne
She gives me
Tous ses pesos
All her pesos
J'lai achetée vingt-cinq piastres, un soir aux enchères,
I bought her for twenty-five pesos, one evening at auction,
Et j'ose le dire y a pas d'meilleure ouvrière!
And I dare say there's no better worker!
D'tendresse
With tenderness
D'caresse
With caresses
Elle m'entoure
She surrounds me
C'est pas ma fille d'amour
She's not my love child
C'est ma régulière
She's my regular girl
C'est une gosse dont l'honnêteté
She's a kid whose honesty
Peut pas être discutée
Cannot be disputed
Sérieuse avec les clients
Serious with clients
Elle a le c? ur vaillant!
She has a valiant heart!
Sans grogner et sans piailler
Without groaning and without whining
Elle demande qu'à travailler
She only asks to work
Y a dix ans qu'elle fait l'tapin
She's been a streetwalker for ten years
Dis ans qu'a reçoit des pins
Ten years she's been receiving pins
J'peux bien dire d'elle aux copains:
I can say this about her to my friends:
{Refrain:}
{Chorus:}
C'est pas ma fille d'amour
She's not my love child
C'est ma régulière
She's my regular girl
J'lui paierai un d'ces jours
One of these days I'll buy her
Une petite affaire
A little business
A Nantes
In Nantes
Au trente,
At number thirty,
Y a une maison...
There's a house...
Fernande
Fernande
En demande
Asks
Un demi-million:
Half a million:
Je vais l'acheter pour elle par devant notaire
I'm going to buy it for her at the notary's office
Ça fera sûrement plaisir à sa vieille mère!
It will surely please her old mother!
Quelle chouette
What a nice
Retraite
Retirement
Pour nos vieux jours...
For our old age...
C'est pas ma fille d'amour
She's not my love child
C'est ma régulière.
She's my regular girl.





Writer(s): Albert Willemetz, Borel Clerc Charles, Saint Granier, Jean Le Seyeux


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.