Paroles et traduction Maurice Chevalier - Mandarinade
Là-bas,
tout
au
fond
de
la
Chine
Far
away,
deep
in
the
heart
of
China
Vivait
un
puissant
mandarin
Lived
a
powerful
mandarin
En
compagnie
d'
sa
mandarine
In
the
company
of
his
mandarin
wife
Chinoise
garantie
bon
teint
A
genuine
Chinese
beauty
Le
mandarin
austère
et
grave
The
mandarin,
austere
and
serious
Avait
pour
nom
Kéktufoula
Was
named
Kéktufoula
Sa
femme
s'appelait
Fleur-de-Nave
His
wife
was
called
Fleur-de-Nave
C'est
pas
courant
mais
c'est
chinois
It's
not
common,
but
it's
Chinese
Ming
et
Ming
et
Bong
Ming
and
Ming
and
Bong
Ana
Wong
Ana
King-Kong
Ana
Wong
Ana
King-Kong
Ming
et
Ming
et
Bong
Ming
and
Ming
and
Bong
Ana
Wong
Ana
Ping-Pong
Ana
Wong
Ana
Ping-Pong
Un
jour,
il
partit
en
voyage
One
day,
he
went
on
a
journey
En
laissant
sa
femme
au
logis
Leaving
his
wife
at
home
Et
la
belle
au
cœur
très
volage
And
the
beauty,
with
a
very
fickle
heart
S'amouracha
d'un
de
ses
coolies
Fell
in
love
with
one
of
his
coolies
C'était
un
Nippon
fort
bel
homme
He
was
a
very
handsome
Japanese
man
Malgré
son
p'tit
air
effacé
Despite
his
meek
appearance
Il
portait
un
nom
à
la
gomme
He
bore
a
silly
name
Yamamoto
Kakapoté
Yamamoto
Kakapoté
Ming
et
Ming
et
Bong
Ming
and
Ming
and
Bong
Ana
Wong
Ana
King-Kong
Ana
Wong
Ana
King-Kong
Ming
et
Ming
et
Bong
Ming
and
Ming
and
Bong
Ana
Wong
Ana
Ping-Pong
Ana
Wong
Ana
Ping-Pong
Bien
qu'il
fut
coolie
agricole
Although
he
was
an
agricultural
coolie
Il
n'avait
rien
d'un
va-nu-pieds
He
was
far
from
being
a
barefoot
beggar
Car
il
sortait
d'une
grande
école
For
he
had
graduated
from
a
great
school
L'école
des
Nippons
déchaussés
The
school
of
barefoot
Japanese
Un
soir,
au
jardin,
sous
les
branches
One
evening,
in
the
garden,
under
the
branches
La
mandarine
se
donna
The
mandarin's
wife
gave
herself
to
him
Le
Nippon
s'en
paya
une
tranche
The
Japanese
man
enjoyed
a
piece
of
her
Bien
sûr,
c'est
jaune
et
ça
n'
sait
pas!
Of
course,
it's
yellow
and
it
doesn't
know!
Ming
et
Ming
et
Bong
Ming
and
Ming
and
Bong
Ana
Wong
Ana
King-Kong
Ana
Wong
Ana
King-Kong
Ming
et
Ming
et
Bong
Ming
and
Ming
and
Bong
Ana
Wong
Ana
Ping-Pong
Ana
Wong
Ana
Ping-Pong
Au
bout
de
neuf
mois,
elle
fut
mère
Nine
months
later,
she
became
a
mother
D'un
amour
de
poupon
nippon
To
a
lovely
little
Japanese
baby
Mais
le
père
s'était
fait
la
paire
But
the
father
had
disappeared
L'
coolie
avait
fait
ses
paqu'sons
The
coolie
had
packed
his
bags
and
left
Et
quand,
de
retour
de
voyage,
And
when,
upon
returning
from
his
trip,
Le
mandarin
vit
le
lardon
The
mandarin
saw
the
little
bastard
Il
s'écria,
bouillant
de
rage
He
cried
out,
boiling
with
rage,
Je
suis
un
mandarin
citron!
I
am
a
cuckolded
mandarin!
Ming
et
Ming
et
Bong
Ming
and
Ming
and
Bong
Ana
Wong
Ana
King-Kong
Ana
Wong
Ana
King-Kong
Ming
et
Ming
et
Bong
Ming
and
Ming
and
Bong
Ana
Wong
Ana
Ping-Pong
Ana
Wong
Ana
Ping-Pong
Hélas
le
pauvre
homme,
ô
supplice
Alas,
the
poor
man,
oh
agony
Fut
si
frappé
par
ce
coup
là
Was
so
devastated
by
this
blow
Qu'il
en
attrapa
la
jaunisse
That
he
came
down
with
jaundice
Seulement
chez
lui,
ça
se
voyait
pas
Only
with
him,
it
was
not
visible
En
effet
soit
dit
sans
malice
Indeed,
it
must
be
said
without
malice
C'était
vraiment
du
superflu
It
was
truly
superfluous
On
peut
se
passer
de
la
jaunisse
One
can
do
without
jaundice
Quand
on
est
chinois
et
cocu!
When
one
is
Chinese
and
a
cuckold!
Ming
et
Ming
et
Bong
Ming
and
Ming
and
Bong
Ana
Wong
Ana
King-Kong
Ana
Wong
Ana
King-Kong
Ming
et
Ming
et
Bong
Ming
and
Ming
and
Bong
Ana
Wong
Ana
Ping-Pong
Ana
Wong
Ana
Ping-Pong
Et
voila
l'histoire
est
finie
And
so
the
story
is
over
Et
le
pauvre
Kéktufoula
And
poor
Kéktufoula
Après
une
lente
agonie
After
a
long
agony
A
rendu
son
âme
à
Bouddha
Gave
up
his
soul
to
Buddha
La
mortalité
se
devine
His
mortality
is
discernible
C'est
que,
lorsqu'on
est
mandarin
It's
because,
when
one
is
a
mandarin
Faut
surveiller
sa
mandarine
One
must
watch
over
one's
mandarin
wife
Sans
quoi
l'on
y
trouve
des
pépins.
Otherwise
one
finds
oneself
with
problems.
Ming
et
Ming
et
Bong
Ming
and
Ming
and
Bong
Ana
Wong
Ana
King-Kong
Ana
Wong
Ana
King-Kong
Ming
et
Ming
et
Bong
Ming
and
Ming
and
Bong
Ana
Wong
Ana
Ping-Pong
Ana
Wong
Ana
Ping-Pong
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Betti Henri, Maurice Chevalier, Pierre Gilbert
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.