Paroles et traduction Maurice Chevalier - Mandarinade
Là-bas,
tout
au
fond
de
la
Chine
Там,
в
глубине
Китая
Vivait
un
puissant
mandarin
Жил
могучий
мандарин
En
compagnie
d'
sa
mandarine
В
компании
своего
мандарина
Chinoise
garantie
bon
teint
Китайская
гарантия
хорошего
тона
кожи
Le
mandarin
austère
et
grave
Строгий
и
серьезный
мандарин
Avait
pour
nom
Kéktufoula
Имел
имя
Кектуфула
Sa
femme
s'appelait
Fleur-de-Nave
Его
жену
звали
Флер-де-Неф.
C'est
pas
courant
mais
c'est
chinois
Это
не
распространено,
но
это
китайский
язык
Ming
et
Ming
et
Bong
Мин
и
мин
и
бонг
Ana
Wong
Ana
King-Kong
Ана
Вонг
Ана
Кинг-Конг
Ming
et
Ming
et
Bong
Мин
и
мин
и
бонг
Ana
Wong
Ana
Ping-Pong
Ана
Вонг
Ана
Пинг-Понг
Un
jour,
il
partit
en
voyage
Однажды
он
отправился
в
путешествие
En
laissant
sa
femme
au
logis
Оставив
жену
в
доме
престарелых
Et
la
belle
au
cœur
très
volage
И
красавица
с
очень
непостоянным
сердцем
S'amouracha
d'un
de
ses
coolies
Влюбилась
в
одного
из
своих
кули
C'était
un
Nippon
fort
bel
homme
Это
был
сильный
японский
красавец
Malgré
son
p'tit
air
effacé
Несмотря
на
то,
что
он
выглядит
стертым
Il
portait
un
nom
à
la
gomme
У
него
было
имя
на
резинке
Yamamoto
Kakapoté
Ямамото
Какапоте
Ming
et
Ming
et
Bong
Мин
и
мин
и
бонг
Ana
Wong
Ana
King-Kong
Ана
Вонг
Ана
Кинг-Конг
Ming
et
Ming
et
Bong
Мин
и
мин
и
бонг
Ana
Wong
Ana
Ping-Pong
Ана
Вонг
Ана
Пинг-Понг
Bien
qu'il
fut
coolie
agricole
Хотя
он
был
сельскохозяйственным
кули
Il
n'avait
rien
d'un
va-nu-pieds
У
него
не
было
ничего
похожего
на
босоножку
Car
il
sortait
d'une
grande
école
Потому
что
он
учился
в
большой
школе
L'école
des
Nippons
déchaussés
Школа
Ниппонцев
в
чулках
Un
soir,
au
jardin,
sous
les
branches
Однажды
вечером
в
саду,
под
ветвями
La
mandarine
se
donna
Мандарин
отдался
Le
Nippon
s'en
paya
une
tranche
Ниппон
заплатил
себе
кусочек
Bien
sûr,
c'est
jaune
et
ça
n'
sait
pas!
Конечно,
он
желтый,
и
этого
никто
не
знает!
Ming
et
Ming
et
Bong
Мин
и
мин
и
бонг
Ana
Wong
Ana
King-Kong
Ана
Вонг
Ана
Кинг-Конг
Ming
et
Ming
et
Bong
Мин
и
мин
и
бонг
Ana
Wong
Ana
Ping-Pong
Ана
Вонг
Ана
Пинг-Понг
Au
bout
de
neuf
mois,
elle
fut
mère
Через
девять
месяцев
она
стала
матерью
D'un
amour
de
poupon
nippon
Из
любви
к
ниппонской
кукле
Mais
le
père
s'était
fait
la
paire
Но
отец
завел
себе
пару
L'
coolie
avait
fait
ses
paqu'sons
Кули
сделал
свои
шаги
Et
quand,
de
retour
de
voyage,
И
когда,
вернувшись
из
поездки,
Le
mandarin
vit
le
lardon
Мандарин
увидел
бекон
Il
s'écria,
bouillant
de
rage
- Воскликнул
он,
кипя
от
ярости.
Je
suis
un
mandarin
citron!
Я
лимонный
мандарин!
Ming
et
Ming
et
Bong
Мин
и
мин
и
бонг
Ana
Wong
Ana
King-Kong
Ана
Вонг
Ана
Кинг-Конг
Ming
et
Ming
et
Bong
Мин
и
мин
и
бонг
Ana
Wong
Ana
Ping-Pong
Ана
Вонг
Ана
Пинг-Понг
Hélas
le
pauvre
homme,
ô
supplice
Увы,
бедняга,
о
мольба
Fut
si
frappé
par
ce
coup
là
Был
так
поражен
этим
ударом
там
Qu'il
en
attrapa
la
jaunisse
Что
он
заразился
желтухой.
Seulement
chez
lui,
ça
se
voyait
pas
Только
в
его
доме
этого
не
было
видно
En
effet
soit
dit
sans
malice
Действительно,
сказано
без
злого
умысла
C'était
vraiment
du
superflu
Это
было
действительно
лишним
On
peut
se
passer
de
la
jaunisse
Можно
обойтись
без
желтухи
Quand
on
est
chinois
et
cocu!
Когда
мы
китаец
и
рогоносец!
Ming
et
Ming
et
Bong
Мин
и
мин
и
бонг
Ana
Wong
Ana
King-Kong
Ана
Вонг
Ана
Кинг-Конг
Ming
et
Ming
et
Bong
Мин
и
мин
и
бонг
Ana
Wong
Ana
Ping-Pong
Ана
Вонг
Ана
Пинг-Понг
Et
voila
l'histoire
est
finie
И
вот
история
закончилась
Et
le
pauvre
Kéktufoula
И
бедный
Кектуфула
Après
une
lente
agonie
После
медленной
агонии
A
rendu
son
âme
à
Bouddha
Вернул
свою
душу
Будде
La
mortalité
se
devine
Смертность
угадывается
C'est
que,
lorsqu'on
est
mandarin
Дело
в
том,
что
когда
ты
мандарин
Faut
surveiller
sa
mandarine
Faut
surveiller
sa
mandarine
Sans
quoi
l'on
y
trouve
des
pépins.
Sans
quoi
l'on
y
trouve
des
pepins.
Ming
et
Ming
et
Bong
Минг
Эт
Минг
Эт
Бонг
Ana
Wong
Ana
King-Kong
Ана
Вонг
Ана
Кинг-Конг
Ming
et
Ming
et
Bong
Минг
Эт
Минг
Эт
Бонг
Ana
Wong
Ana
Ping-Pong
Ана
Вонг
Ана
Пинг-Понг
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Betti Henri, Maurice Chevalier, Pierre Gilbert
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.