Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Marche de Ménilmontant
Marsch von Ménilmontant
Ménilmontant
mais
oui
madame
Ménilmontant,
ja,
meine
Dame
C'est
là
que
j'ai
laissé
mon
cur
Dort
habe
ich
mein
Herz
gelassen
C'est
là
que
je
viens
retrouver
mon
âme
Dort
finde
ich
meine
Seele
wieder
Toute
ma
flamme
Meine
ganze
Flamme
Tout
mon
bonheur...
Mein
ganzes
Glück...
Quand
je
revois
ma
petite
église
Wenn
ich
meine
kleine
Kirche
wiedersehe
Où
les
mariages
allaient
gaiement
Wo
die
Hochzeiten
fröhlich
stattfanden
Quand
je
revois
ma
vieille
maison
grise
Wenn
ich
mein
altes
graues
Haus
wiedersehe
Où
même
la
brise
Wo
selbst
die
Brise
Parle
d'antan
Von
einst
spricht
Elles
me
racontent
Sie
erzählen
mir
Comme
autrefois
Wie
damals
De
jolis
contes
Hübsche
Geschichten
Beaux
jours
passés
je
vous
revois
Schöne
vergangene
Tage,
ich
sehe
euch
wieder
Un
rendez-vous
Ein
Rendezvous
Des
yeux
rêveurs
tout
un
roman
Verträumte
Augen,
ein
ganzer
Roman
Tout
un
roman
d'amour
poétique
et
pathétique
Ein
ganzer
Roman
poetischer
und
ergreifender
Liebe
Ménilmontant!
Quand
midi
sonne
Ménilmontant!
Wenn
es
Mittag
schlägt
La
vie
s'éveille
à
nouveau
Erwacht
das
Leben
aufs
Neue
Tout
résonne
Alles
erklingt
De
mille
échos
In
tausend
Echos
La
midinette
fait
sa
dînette
au
bistro
Die
Midinette
isst
ihr
kleines
Mittagessen
im
Bistro
La
pipelette
Die
Plaudertasche
Lit
ses
journaux
Liest
ihre
Zeitungen
Voici
la
grille
verte
Hier
ist
das
grüne
Gitter
Voici
la
porte
ouverte
Hier
ist
die
offene
Tür
Qui
grince
un
peu
pour
dire
"Bonjour
bonjour
Die
ein
wenig
knarrt,
um
zu
sagen
"Hallo,
hallo
Alors
te
v'là
de
retour?"Ménilmontant
mais
oui
madame
Na,
da
bist
du
ja
wieder?"
Ménilmontant,
ja,
meine
Dame
C'est
là
que
j'ai
laissé
mon
cur
Dort
habe
ich
mein
Herz
gelassen
C'est
là
que
je
viens
retrouver
mon
âme
Dort
finde
ich
meine
Seele
wieder
Toute
ma
flamme
Meine
ganze
Flamme
Tout
mon
bonheur...
Mein
ganzes
Glück...
Quand
je
revois
ma
petite
gare
Wenn
ich
meinen
kleinen
Bahnhof
wiedersehe
Où
chaque
train
passait
joyeux
Wo
jeder
Zug
fröhlich
vorbeifuhr
J'entends
encor
dans
le
tintamarre
Höre
ich
noch
im
Lärm
Des
mots
bizarres
Seltsame
Worte
Des
mots
d'adieux
Abschiedsworte
Je
suis
pas
poète
Ich
bin
kein
Dichter
Mais
je
suis
ému,
Et
dans
ma
tête
Aber
ich
bin
gerührt,
und
in
meinem
Kopf
Y
a
des
souvenirs
jamais
perdus
Gibt
es
nie
verlorene
Erinnerungen
Un
soir
d'hiver
Ein
Winterabend
Des
yeux
très
doux
les
tiens
maman
Sehr
sanfte
Augen,
deine,
Mama
Quel
beau
roman
d'amour
poétique
Welch
schöner
Roman
poetischer
Liebe
Et
pathétique
Und
ergreifender
Ménilmontant!
Ménilmontant!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Borel-clerc, M. Vandair, Maurice Chevalier
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.