Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Moi J'Fais Mes Coups En-Dessous
Мои тайные делишки
Je
sais,
Mademoiselle,
que
ce
que
j'
fais
est
très
mal
Знаю,
мадмуазель,
то,
что
я
делаю,
очень
плохо,
Et
qu'on
ne
doit
pas
agir
ainsi
И
что
так
поступать
нельзя.
Mais
j'
vous
assure
que
ça
m'est
équilatéral
Но
уверяю
вас,
для
меня
это
совершенно
естественно,
Du
moment
qu'
j'ai
pu
entrer
ici
С
того
момента,
как
я
попал
сюда.
Vous
voyez
qu'
mon
moyen
a
réussi
très
bien
Видите,
мой
метод
сработал
отлично.
Moi,
j'
fais
mes
coups
en
dessous
Я
проворачиваю
свои
делишки
тайком,
Comme
ça,
voyez-vous,
Вот
так,
видите
ли,
Je
m'
faufile
partout
Я
пробираюсь
всюду.
Mais,
soit
dit
entre
nous
Но,
между
нами,
C'est
vilain
comme
tout
Это
очень
некрасиво
-
D'
faire
ses
coups
en
dessous
Проделывать
свои
делишки
тайком.
Si
j'étais,
faut
bien
l'
dire,
rentré
Если
бы
я,
надо
сказать,
вошел,
Sans
mentir,
je
me
serais
fait
sortir
Честно
говоря,
меня
бы
выгнали.
Et
au
lieu
d'être
là,
songez
à
cela
И
вместо
того,
чтобы
быть
здесь,
только
подумайте,
Je
serais
chocolat
Я
бы
остался
ни
с
чем.
Mademoiselle,
j'ai
bien
envie
d'
vous
prendre...
Мадмуазель,
мне
так
хочется
вас
поцеловать...
Oh,
un
baiser
Ах,
один
поцелуйчик.
Ah!
J'
vous
jure
que
ça
m'
ferait
tant
plaisir
Ах!
Клянусь,
это
доставило
бы
мне
столько
удовольствия!
Alors,
je
l'
prends
ou
je
l'
prends
pas?
Так,
я
его
украду
или
нет?
Mais
on
nous
regarde
et
vous
devez
déjà
supposer
Но
на
нас
смотрят,
и
вы
уже
догадываетесь,
Que
cela
me
ferait
trop
rougir
Что
это
заставило
бы
меня
слишком
покраснеть.
Adoptez
ma
méthode
Воспользуйтесь
моим
методом,
Elle
est
vraiment
commode
Он
очень
удобен.
Dame,
si
vous
débrouillez
Дорогая,
если
вы
не
против,
J'
veux
bien
essayer
Я
бы
попробовал,
Ce
qu'
vous
m'
conseillez
То,
что
вы
мне
советуете.
Gentiment,
mon
p'tit
rat
Ласково,
мой
зайчик,
On
s'embrassera
Мы
поцелуемся,
Et
personne
nous
verra
И
никто
нас
не
увидит.
Vous
pourrez
m'
faire
plaisir
Вы
сможете
доставить
мне
удовольствие
Selon
mon
désir
Согласно
моему
желанию,
Sans
qu'on
vous
voie
rougir
Не
краснея.
{Au
Refrain,
x2}
{Припев,
x2}
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jean Saint Granier, Maurice Joseph Castelain, Albert Willemetz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.