Maurice Chevalier - Place pigalle - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Maurice Chevalier - Place pigalle




Place pigalle
Place Pigalle
J'ai pérégriné sur la mappemonde, j'ai vu tout et tout
My dear, I've traveled this world far and wide, seen it all and then some
J'ai connu des brunes, têtes blondes un petit peu partout
I've met brunettes, blondes, and even a few redheads from every corner
Et pourquoi tenter de longs voyages et se déranger
But why bother with long journeys and endless treks
Quand les fleurs de ces rivages forcent à respirer
When the flowers on these shores demand to be sniffed
Place Pigalle, place Pigalle
Place Pigalle, Place Pigalle
C'est que le monde entier vient pour se rencontrer et pour batifoler
It's where the entire world comes to meet, greet, and play
Place Pigalle, place Pigalle
Place Pigalle, Place Pigalle
Vous verrez papillonner tous les genres de beauté de nationalité
You'll see a flutter of every kind of beauty from every nation
Brunes, espagnoles, jolies Yankees
Brunettes, Spanish, pretty Yankees
Belles créoles, blondes des bords de la Tamise
Beautiful creoles, blondes from the banks of the Thames
Place Pigalle, place Pigalle
Place Pigalle, Place Pigalle
C'est l'amour de la fantaisie, le coin du paradis, oui, c'est Paris la nuit
It's the love of fantasy, the corner of paradise, yes, it's Paris by night
À la place Pigalle, on voit sans trêve la vie s'agiter
At Place Pigalle, life is always in motion, never ceasing
On vend la drogue et le rêve, les fleurs, les baisers
Drugs and dreams, flowers, and kisses are sold
C'est comme un marché s'entrecroisent le mal et le bien
It's like a marketplace where good and evil interlace
La pucelle et la bourgeoise côtoient la catin
Maidens and madams, mingling with commoners and queens
Place Pigalle, place Pigalle
Place Pigalle, Place Pigalle
C'est que le monde entier vient pour se rencontrer et pour batifoler
It's where the entire world comes to meet, greet, and play
Place Pigalle, place Pigalle
Place Pigalle, Place Pigalle
Vous verrez se mélanger les célèbres banquiers, les prospères arrivés
You'll see renowned bankers, prosperous businessmen, and powerful leaders
Les hommes d'État, les petits rackhams, les grands rajahs, les mendiants et les cabotins
Statesmen, petty criminals, majestic rajahs, beggars, and actors
Place Pigalle, place Pigalle
Place Pigalle, Place Pigalle
C'est le mieux et c'est le pire, l'enfer et le paradis mais, c'est Paris la nuit
It's the best and the worst, heaven and hell, but it's Paris by night
"Pardon monsieur, Pour aller à la place Pigalle, s'il vous plaît?"
"Excuse me, good sir, could you please direct me to Place Pigalle?"
"Ah bah, écoutez monsieur, vous n'avez qu'à monter la rue Pigalle"
"Ah, my dear fellow, simply ascend Rue Pigalle
"Et là, tout en haut, ben, vous trouverez la place Pigalle"
"And there, at the summit, you shall find Place Pigalle"
"Merci infiniment, monsieur. Vous êtes très aimable, merci beaucoup, monsieur"
"Thank you kindly, sir. You are most gracious. My deepest gratitude"
"Alors, pardon, Monsieur, c'est bien ici, la, la place Pigalle?"
"Pardon me, sir, is this indeed Place Pigalle?"
"Qu'est-ce que ça peut t'foutre, toi, tête de lard?"
"What business is that of yours, you imbecile?"
"Hum, un peu grossier, l'monsieur, ça doit être un étranger, probablement"
"A tad uncouth, that gentleman. Likely an outsider"
"Monsieur, monsieur, achetez-moi des fleurs, s'il vous plaît"
"Sir, sir, buy some flowers from me, please"
"Monsieur, vous ne voulez un gramme de cocaïne?"
"Sir, care for a gram of cocaine?"
"Monsieur, faites-moi la charité, s'il vous plaît?"
"Sir, would you spare a coin for a poor soul?"
"Monsieur, au coin d'la rue, y a petit cinéma cochon"
"Sir, just around the corner, there's a naughty little cinema"
Place Pigalle, place Pigalle
Place Pigalle, Place Pigalle
Mais qu'est-ce qu'il a à gueuler comme ça, celui-là? il est fou?
Why is that man shouting so? Is he mad?
Et bah, m'a fait peur, en voilà un idiot, prout
He gave me quite a fright, the idiot
Oui, c'est Paris la nuit
Yes, it's Paris by night





Writer(s): Alex Alstone, Maurice Chevalier


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.