Maurice Chevalier - Quai de bercy - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Maurice Chevalier - Quai de bercy




Quai de bercy
Quai de Bercy
Si vous suivez la Seine
If you follow the Seine
Lorsque elle vous entraîne
When it takes you
Dans les quartiers riants de Passy
In the laughing neighborhoods of Passy
Si près de Notre-Dame
So close to Notre Dame
Comme une grande dame
Like a great lady
Elle s'endort
It falls asleep
Dans les quais fleuris
In the flowered quays
Nous c'est près de Charenton
It is near Charenton
Qu'au son d'l'accordéon
That to the sound of the accordion
Des bistrots à flons flons
From bistros with flons flons
On s'ballade à pas lents
We stroll at a slow pace
Tout au long des chalands
All along the barges
L'estomac dans les talons
Our stomachs in our heels
Parmi les fûts tout ronds
Among the round barrels
On se grise, oh qu'c'est bon
We get drunk, oh how good it is
L'odeur du vin nouveau
The smell of the new wine
Qui nous monte au cerveau
That goes to our brains
Quai de Bercy
Quai de Bercy
Quai de la Cloche
Quai de la Cloche
Sous les tonneaux de pinard
Under the barrels of wine
Sans un radis
Without a penny
Rien dans les poches
Nothing in our pockets
On respire le Pommard
We breathe the Pommard
Ah, ah, ah
Ah, ah, ah
Le bon dieu fait son vin pour les riches
The good Lord makes his wine for the rich
Ah, ah, ah
Ah, ah, ah
Mais le rêve est le vin des clochards
But dreaming is the wine of tramps
Quai de Bercy
Quai de Bercy
Quai de la Cloche
Quai de la Cloche
On n'a jamais le cafard
We never get the blues
Pour bien être à la page
To be really up-to-date
Faut savoir les usages
You have to know the habits
Chacune y vient
Everyone comes here
Avec son chacun
With his or her own
Bien que pour la bricole
Although they don't care about protocol
Y s'fichent du protocole
For trifles
Tous les fauchés
All the penniless ones
Connaissent le turbin
Know the routine
On flirte
We flirt
En humant l'vin frais
While sniffing the fresh wine
On danse au Beaujolais
We dance in the Beaujolais
On s'embrasse au Vouvray
We kiss in the Vouvray
Et au Saint Emilion
And in the Saint Emilion
Adieu jupes et jupons
Farewell skirts and petticoats
Malgré qu'on soit dépuré
Despite being purified
Tous les serments jurés
All the sworn oaths
Le sont au Mercurey
Are made in the Mercurey
Et pour devenir canaille
And to become a scoundrel
Y'a rien d'mieux qu'l'extra dry
There is nothing better than extra dry
Dis donc ma cocotte
Hey there honey
Tu l'savais qu'j'avais l'béguin pour toi hein
Did you know I had a crush on you?
C'est pour ça qu't'es v'nue c'soir
That's why you came tonight
Alors viens
So come on
On va fêter ça en r'niflant un p'tit coup de Beaujolais
We'll celebrate by sniffing a little Beaujolais
Viens ma gosse
Come on my girl
Crois tu qu'c'est du vin ça
Do you think this is wine?
Ça râpe
It scratches
Ah ça c'est du populaire
Oh, that's popular
Allez au Pommard maintenant
Go straight to Pommard now
Allez
Go there
Ah, ah, ah
Ah, ah, ah
Dis donc ça réchauffe ce machin-là
Say, it warms you up that stuff
Quand ça descend hein
When it goes down, hey
Ouille, ouille, ouille
Ouch, ouch, ouch
Ah, ah, ah
Ah, ah, ah
Ça donne des idées hein
It gives you ideas, hey
Quelles idées?
What ideas?
Ha, ha
Ha, ha
Attends j'vais t'faire un dessin
Wait, I'll draw you a picture
Mais d'abord on va s'taper un p'tit coup d'extra dry
But first we're going to have a little extra dry
À cause du mousseux
Because of the mousseux
Ha, ha
Ha, ha
Allez, allez, viens, viens, viens
Come on, come on, come on, come on
Quai de Bercy
Quai de Bercy
Quai de la Cloche
Quai de la Cloche
Sous les tonneaux de pinard
Under the barrels of wine
Sans un radis
Without a penny
Rien dans les poches
Nothing in our pockets
On oublie tous les trimards
We forget all the hobos
Ah, ah, ah
Ah, ah, ah
Le bon dieu fait son vin
The good Lord makes his wine
Pour les riches
For the rich
Dis ma p'tite môme
Say my little girl
Ah, ah, ah
Ah, ah, ah
Mais l'amour est le vin des clochards
But love is the wine of tramps
Quai de Bercy
Quai de Bercy
Quai de la Cloche
Quai de la Cloche
On n'a jamais le cafard
We never get the blues






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.