Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Valentine - Remastered 2017
Valentine - Remastered 2017
On
se
rappelle
toujours
sa
première
maîtresse
Man
erinnert
sich
immer
an
seine
erste
Geliebte
J′ai
gardé
d'la
mienne
un
souvenir
pleine
d′ivresse
Ich
habe
von
meiner
eine
berauschende
Erinnerung
behalten
Un
jour
qu'il
avait
plu
An
einem
Tag,
als
es
geregnet
hatte
Tous
deux
on
s'était
plu
Hatten
wir
beide
uns
gefallen
Ensuite
on
se
plut
de
plus
en
plus
Danach
gefielen
wir
uns
immer
mehr
J′lui
d′mandait
son
nom,
elle
me
dit
Valentine
Ich
fragte
sie
nach
ihrem
Namen,
sie
sagte
mir
Valentine
Et
comme
elle
suivait
chaque
soir
la
rue
Custine
Und
da
sie
jeden
Abend
die
Rue
Custine
entlangging
Je
pris
le
même
chemin
Nahm
ich
den
gleichen
Weg
Et
puis
j'lui
pris
la
main
Und
dann
nahm
ich
ihre
Hand
J′lui
pris
tout
enfin
Ich
nahm
sie
schließlich
ganz
Elle
avait
des
tout
petits
petons,
Valentine,
Valentine
Sie
hatte
ganz
kleine
Füßchen,
Valentine,
Valentine
Elle
avait
des
tout
petits
tétons
Sie
hatte
ganz
kleine
Brüste
Que
je
tâtais
à
tâtons,
Ton
ton
tontaine
Die
ich
tastend
betastete,
Ton
ton
tontaine
Elle
avait
un
tout
petit
menton,
Valentine,
Valentine
Sie
hatte
ein
ganz
kleines
Kinn,
Valentine,
Valentine
Outre
ses
petits
petons
ses
petits
tétons
son
petit
menton
Außer
ihren
kleinen
Füßchen,
ihren
kleinen
Brüsten,
ihrem
kleinen
Kinn
Elle
était
frisée
comme
un
mouton
War
sie
gelockt
wie
ein
Schaf
Elle
n'était
pas
une
grande
intelligence
Sie
war
nicht
sehr
intelligent
Mais
dans
un
plumard,
ça
n′a
pas
d'importance
Aber
in
einem
Bett
hat
das
keine
Bedeutung
Quand
on
a
dix-huit
ans
Wenn
man
achtzehn
ist
On
n′en
demande
pas
tant
Verlangt
man
nicht
so
viel
Du
moment
qu'on
s'aime,
on
est
content
Solange
man
sich
liebt,
ist
man
zufrieden
Elle
n′avait
pas
un
très
bon
caractère
Sie
hatte
keinen
sehr
guten
Charakter
Elle
était
jalouse
et
même
autoritaire
Sie
war
eifersüchtig
und
sogar
autoritär
Pourtant,
j′en
étais
fous
Trotzdem
war
ich
verrückt
nach
ihr
Elle
me
plaisait
beaucoup
Sie
gefiel
mir
sehr
Parce
que
surtout
Weil
vor
allem
Elle
avait
des
tout
petits
petons,
Valentine,
Valentine
Sie
hatte
ganz
kleine
Füßchen,
Valentine,
Valentine
Elle
avait
des
tout
petits
tétons
Sie
hatte
ganz
kleine
Brüste
Que
je
tâtais
à
tâtons,
Ton
ton
tontaine
Die
ich
tastend
betastete,
Ton
ton
tontaine
Elle
avait
un
tout
petit
menton,
Valentine,
Valentine
Sie
hatte
ein
ganz
kleines
Kinn,
Valentine,
Valentine
Outre
ses
petits
petons
ses
petits
tétons
son
petit
menton
Außer
ihren
kleinen
Füßchen,
ihren
kleinen
Brüsten,
ihrem
kleinen
Kinn
Elle
était
frisée
comme
un
mouton
War
sie
gelockt
wie
ein
Schaf
Hier,
sur
le
boulevard,
je
rencontre
une
grosse
dame
Gestern
auf
dem
Boulevard
treffe
ich
eine
dicke
Dame
Avec
des
grands
pieds,
une
taille
d'hippopotame
Mit
großen
Füßen,
einer
Nilpferdfigur
Vivement
elle
m′saute
au
cou
Lebhaft
fällt
sie
mir
um
den
Hals
Me
crie
bonjour,
mon
loup
Ruft
mir:
Hallo,
mein
Süßer
Je
lui
dis
pardon,
mais
qui
êtes
vous
Ich
sage
ihr:
Verzeihung,
aber
wer
sind
Sie?
Elle
sourit
voyons,
mais
c'est
moi,
Valentine
Sie
lächelt:
Aber
sehen
Sie
doch,
ich
bin's,
Valentine
Devant
son
double
menton,
sa
triple
poitrine
Angesichts
ihres
Doppelkinns,
ihrer
dreifachen
Brust
Je
pensais,
rempli
d′effroi
Dachte
ich,
voller
Schrecken
Qu'elle
a
changé,
ma
foi
Dass
sie
sich
verändert
hat,
meiner
Treu
Dire
qu′autre
fois
Zu
denken,
dass
sie
früher
Elle
avait
des
tout
petits
petons,
Valentine
Sie
hatte
ganz
kleine
Füßchen,
Valentine
Mais
ils
sont
enflés
à
présent
Valentine
Aber
sie
sind
jetzt
geschwollen,
Valentine
Elle
avait
des
tout
petits
tétons
des
vraie
p'tite
pommes
Sie
hatte
ganz
kleine
Brüste,
echte
kleine
Äpfel
Non
non
j'aime
mieux
parler
d′autre
chose
voila
Nein,
nein,
ich
rede
lieber
über
etwas
anderes,
voilà
Elle
avait
elle
avait
un
tout
petit
menton,
avec
une
p′tite
pincette
Sie
hatte,
sie
hatte
ein
ganz
kleines
Kinn,
mit
einem
kleinen
Grübchen
Elle
en
a
quatre
ou
cinq
mentons
maintenant
Sie
hat
jetzt
vier
oder
fünf
Kinne
Oh
cette
pauvre
petite
Valentine
ça
d'vrait
pas
être
permis
ça
non
Oh,
diese
arme
kleine
Valentine,
das
sollte
nicht
erlaubt
sein,
nein
C′est
des
trucs
qui
ne
devarait
pas
être
permis
Das
sind
Dinge,
die
nicht
erlaubt
sein
sollten
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Christine Henri Marius, Rourke M E, Willemetz Albert Lucien
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.