Maurice Chevalier - Ça sent si bon la France - Remastered - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Maurice Chevalier - Ça sent si bon la France - Remastered




Ça sent si bon la France - Remastered
It Smells Like France - Remastered
Quand on a roulé sur la terre entière,
When we've rolled all over the world,
On meurt d'envie de retour dans le train
We're dying to get back on the train
Le nez au carreau d'ouvrir la portière,
With our noses pressed against the window
Et d'embrasser tout comme du bon pain.
And embracing everything like a warm loaf of bread.
Ce vieux clocher dans le soleil couchant
That old bell tower in the setting sun
Ça sent si bon la France!
It smells like France!
Ces grands blés mûrs emplis de fleurs des champs,
Those tall, ripe wheat fields filled with wildflowers,
Ça sent si bon la France!
It smells like France!
Ce jardinet l'on voit "Chien méchant"
That little garden where you see "Beware of the Dog"
Ça sent si bon la France!
It smells like France!
A chaque gare un murmure,
At each station, a murmur
En passant vous saisit:
Seizes you as you pass by:
"Paris direct, en voiture"
"Paris direct, all aboard."
Oh ça sent bon le pays!
Oh, it smells like home!
On arrive enfin, fini le voyage.
Finally we arrive, the journey is over.
Un vieux copain vient vous sauter au cou.
An old friend throws his arms around you.
Il a l'air heureux, on l'est davantage,
He seems happy, we're even happier,
Car en sortant tout vous en fiche un coup.
Because as we leave, everything hits you in the face.
Le long des rues ces refrains de chez nous,
Along the streets, those familiar tunes,
Ça sent si bon la France!
It smells like France!
Sur un trottoir ce clochard aux yeux doux,
On the sidewalk, that homeless man with gentle eyes,
Ça sent si bon la France!
It smells like France!
Ces gens qui passent en dehors des clous,
Those people who jaywalk,
Ça sent si bon la France!
It smells like France!
Les moineaux qui vous effleurent,
The sparrows that brush against you,
La gouaille des titis,
The street urchins' slang,
"Paris Midi,
"Paris Midi,
Dernière heure."
Latest edition."
Oh ça sent bon le pays!
Oh, it smells like home!
Et tout doucement, la vie recommence,
And very slowly, life begins again,
On s'était promis de tout avaler.
We had promised ourselves to swallow everything.
Mais les rêves bleus, les projets immenses,
But the blue dreams, the immense projects,
Pour quelques jours on les laisse filer.
We let them go for a few days.
Cette brunette aux yeux de paradis,
This brunette with eyes like paradise,
Oh ça sent si bon la France!
Oh, it smells like France!
Le PMU qui ferme avant midi "Oh là, oh là!"
The PMU that closes before noon, "Oh là, oh là!"
Ça sent si bon la France!
It smells like France!
Le petit bar l'on vous fait crédit.
The little bar where you can run a tab.
Oh ça sent si bon la France!
Oh, it smells like France!
C'est samedi faut plus s'en faire, repos jusqu'à lundi!
It's Saturday, no more worries, rest until Monday!
Belote et re-, dix de der.
Belote and re-, ten of last.
Ça sent bon le pays!
It smells like home!
Quel pays?
What country?
Mais ça sent bon notre pays, mais oui!
But it smells like our country, yes!





Writer(s): Jacques Larue, Louiguy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.