Maurice Chevalier - Ça sent si bon la france - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Maurice Chevalier - Ça sent si bon la france




Ça sent si bon la france
It smells so good like France
Quand on a roulé sur la terre entière,
When you've rolled on the whole earth,
On meurt d'envie de retour dans le train
You're dying to get back on the train
Le nez au carreau d'ouvrir la portière,
With your nose pressed against the window
Et d'embrasser tout comme du bon pain.
And embracing everything like good bread.
Ce vieux clocher dans le soleil couchant
This old steeple in the setting sun
Ça sent si bon la France!
It smells so good like France!
Ces grands blés mûrs emplis de fleurs des champs,
These tall ripe wheat filled with wildflowers,
Ça sent si bon la France!
It smells so good like France!
Ce jardinet l'on voit "Chien méchant"
This little garden where you see "Beware of the Dog"
Ça sent si bon la France!
It smells so good like France!
A chaque gare un murmure,
At each station a murmur,
En passant vous saisit:
As you pass by it seizes you:
"Paris direct, en voiture"
"Paris direct, in the car"
Oh ça sent bon le pays!
Oh it smells good like home!
On arrive enfin, fini le voyage.
We finally arrive, the journey is over.
Un vieux copain vient vous sauter au cou.
An old friend comes to jump into your arms.
Il a l'air heureux, on l'est davantage,
He looks happy, we are even more so,
Car en sortant tout vous en fiche un coup.
Because going out gives you a shock.
Le long des rues ces refrains de chez nous,
Along the streets these choruses from home,
Ça sent si bon la France!
It smells so good like France!
Sur un trottoir ce clochard aux yeux doux,
On a sidewalk this tramp with gentle eyes,
Ça sent si bon la France!
It smells so good like France!
Ces gens qui passent en dehors des clous,
These people who pass outside the studs,
Ça sent si bon la France!
It smells so good like France!
Les moineaux qui vous effleurent,
The sparrows that graze you,
La gouaille des titis,
The gouaille of the titis,
"Paris Midi,
"Paris Midi,
Dernière heure."
Last hour."
Oh ça sent bon le pays!
Oh it smells good like home!
Et tout doucement, la vie recommence,
And very gently, life begins again,
On s'était promis de tout avaler.
We had promised ourselves to swallow everything.
Mais les rêves bleus, les projets immenses,
But the blue dreams, the immense projects,
Pour quelques jours on les laisse filer.
For a few days we let them go.
Cette brunette aux yeux de paradis,
This brunette with paradise eyes,
Oh ça sent si bon la France!
Oh it smells so good like France!
Le PMU qui ferme avant midi "Oh là, oh là!"
The PMU that closes before noon "Oh là, oh là!"
Ça sent si bon la France!
It smells so good like France!
Le petit bar l'on vous fait crédit.
The little bar where you are given credit.
Oh ça sent si bon la France!
Oh it smells so good like France!
C'est samedi faut plus s'en faire, repos jusqu'à lundi!
It's Saturday, no more worries, rest until Monday!
Belote et re-, dix de der.
Belote and re-, ten of der.
Ça sent bon le pays!
It smells good like home!
Quel pays?
Which country?
Mais ça sent bon notre pays, mais oui!
But it smells good like our country, but yes!





Writer(s): Louiguy, J. Larue


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.