Paroles et traduction Mauricio Manieri - Deixa Rolar (Ao Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Deixa Rolar (Ao Vivo)
Let It Flow (Live)
Vamo
lá,
gente
Let's
go,
people
Cadê
meus
camarada?
Where
are
my
buddies?
Quero
ouvir
meus
camarada
I
want
to
hear
my
buddies
Vamo
aê,
vamo
aê
Let's
go,
let's
go
Namoral,
namoral,
namoral
Seriously,
seriously,
seriously
Cadê
meus
camarada?
Where
are
my
buddies?
Eu
quero
ouvir
meus
camaradas
I
want
to
hear
my
buddies
Vamo
aê,
vamo
aê
Let's
go,
let's
go
Namoral,
namoral
Seriously,
seriously
Tô
aqui
com
meus
brother
I'm
here
with
my
brothers
Tentando
fazer
um
som
diferente
Trying
to
make
a
different
sound
Só
quem
me
conhece
da
antiga
que
entende
Only
those
who
know
me
from
the
old
days
understand
Quem
sabe
a
história
sempre
pira
Those
who
know
the
story
always
go
crazy
Quem
não
sabe
já
ouviu
falar
Those
who
don't
know
have
heard
about
it
Então,
curtindo
groove,
funk
So,
enjoying
groove,
funk
Samba-rock,
Jorge
Ben
Samba-rock,
Jorge
Ben
Hip-hop,
jazz,
soul
rola
também
Hip-hop,
jazz,
soul
rolls
too
O
movimento
lá
em
casa
é
assim,
meu
brother
The
movement
at
my
place
is
like
this,
my
brother
Quem
quiser
pode
chegar
Anyone
can
come
Que
aqui
sempre
tem
lugar
Because
there's
always
room
here
Pra
quem
tá
afim
de
se
divertir
For
those
who
want
to
have
fun
Atenção,
galera
do
Brasil
Attention,
people
of
Brazil
Deixa
rolar,
deixa
rolar,
deixa
rolar
Let
it
flow,
let
it
flow,
let
it
flow
Que
tudo
vai
ficar
bem
Everything
will
be
alright
Deixa
rolar,
deixa
rolar,
deixa
rolar
Let
it
flow,
let
it
flow,
let
it
flow
Que
tudo
vai
Everything
will
Pode
sair
do
chão,
vai,
vai
You
can
get
off
the
ground,
go,
go
Vai
lá
Fabinho
Go
ahead
Fabinho
Cadê
meus
camaradas?
Where
are
my
buddies?
Quero
ouvir
meus
camaradas
I
want
to
hear
my
buddies
Vamo
aê,
vamo
aê
Let's
go,
let's
go
Namoral,
namoral,
namoral
Seriously,
seriously,
seriously
Cadê
meus
camarada?
Where
are
my
buddies?
Quero
ouvir
meus
camaradas
I
want
to
hear
my
buddies
Vamo
aê,
vamo
aê
Let's
go,
let's
go
Só
te
digo,
meu
irmão,
é
I'm
just
telling
you,
my
brother,
it's
Que
nada,
nada
mais
me
importa
That
nothing,
nothing
else
matters
to
me
Vim
carregando
meu
piano
nas
costas
sem
chorar
I
came
carrying
my
piano
on
my
back
without
crying
Maninho
vem
tirar
uma
onda
e
nem
sabe
o
que
eu
tive
que
passar
Little
brother
comes
to
have
fun
and
doesn't
even
know
what
I
had
to
go
through
E
sei,
eu
tô
aqui
e
não
esqueço
o
meu
passado
And
I
know,
I'm
here
and
I
don't
forget
my
past
Meus
camaradas
estão
sempre
do
meu
lado
My
buddies
are
always
by
my
side
O
movimento
na
minha
casa
é
assim,
meu
brother
The
movement
at
my
place
is
like
this,
my
brother
Quem
quiser
pode
chegar
Anyone
can
come
Que
aqui
sempre
tem
lugar
Because
there's
always
room
here
Pra
quem
tá
afim
de
se
divertir
For
those
who
want
to
have
fun
E
mão
pro
alto,
Brasil
And
hands
up,
Brazil
Deixa
rolar,
deixa
rolar,
deixa
rolar
Let
it
flow,
let
it
flow,
let
it
flow
Que
tudo
vai
ficar
bem
Everything
will
be
alright
Deixa
rolar,
deixa
rolar,
deixa
rolar
Let
it
flow,
let
it
flow,
let
it
flow
Que
tudo
vai
ficar
bem
Everything
will
be
alright
Tudo
bem,
tudo
bem
Everything's
fine,
everything's
fine
Concurso
de
dança
Dance
competition
Todo
mundo
com
a
mão
pro
alto
agora
Everybody
hands
up
now
Momento
Ivete
Sangalo,
virou
HSBC
Ivete
Sangalo
moment,
turned
into
HSBC
Quem
quiser
pode
chegar
Anyone
can
come
Que
aqui
sempre
tem
lugar
Because
there's
always
room
here
Pra
quem
tá
afim
de
se
divertir
For
those
who
want
to
have
fun
Para
isso
aí,
vai,
todo
mundo
dançando
no
Brasil
For
that,
go,
everybody
dancing
in
Brazil
Deixa
rolar,
deixa
rolar,
deixa
rolar
Let
it
flow,
let
it
flow,
let
it
flow
Que
tudo
vai
ficar
bem
Everything
will
be
alright
Deixa
rolar,
deixa
rolar,
deixa
rolar
Let
it
flow,
let
it
flow,
let
it
flow
Que
tudo
vai
ficar
bem
Everything
will
be
alright
Assim
que
tem
que
ser
That's
how
it
has
to
be
Som
do
gueto
Sound
of
the
ghetto
Fazendo
o
que
é
direito,
sem
preconceito
Doing
what's
right,
without
prejudice
Sem
utilizar
a
força
bruta,
pode
crer!
Without
using
brute
force,
you
can
believe
it!
Todo
mundo
com
a
mão
pro
alto,
vai,
todo
mundo
Everybody
hands
up,
go,
everybody
A
galera
da
frisa,
camarote,
comigo
The
people
on
the
balcony,
VIP,
with
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mauricio Manieri, Alexandre Grooves, Fabricio Miguel, Anderson Tadeu De Freitas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.