Mauricio Pereira - Trovoa - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mauricio Pereira - Trovoa




Trovoa
Daydream
Minha cabeça trovoa
My head is in a daze
Sob meu peito te trovo e me ajoelho
Beneath my chest, I find you and kneel
Destino canções pros teus olhos vermelhos
I dedicate songs to your red eyes
Flores vermelhas, Vênus, bônus
Red flowers, Venus, bonuses
Tudo o que me for possível ou menos
Everything that's possible for me, or less
Mais ou menos
More or less
Me entrego, ofereço
I surrender, I offer myself
Reverencio a tua beleza
I revere your beauty
Física também, mas não
Physical too, but not only
Não
Not only
Graças a Deus você existe
Thank God you exist
Acho que eu teria um troço
I think I would have a fit
Se você dissesse que não tem negócio
If you said you weren't interested
Te ergo com as mãos
I lift you with my hands
Sorrio mal, mal sorrio
I smile faintly, barely smile
Meus olhos fechados te acossam
My closed eyes haunt you
Fora de órbita
Out of orbit
Descabelada
Disheveled
Diva, súbita, súbita
Diva, sudden, sudden
Seja meiga, seja objetiva
Be gentle, be objective
Seja faca na manteiga
Be like a knife through butter
Pressinto como você chega ligeira
I sense how you arrive swiftly
Vasculhando a minha tralha
Rummaging through my stuff
Bagunçando a minha cabeça
Messing with my head
Metralhando na quinquilharia
Spraying bullets at the junk
Que carrego comigo
That I carry with me
Clipes, grampos, tônicos
Clips, hairpins, tonics
Toda a dureza incrível do meu coração
All the incredible hardness of my heart
Feita em pedaços
Broken into pieces
Minha cabeça trovoa
My head is in a daze
Sob teu peito eu encontro
Beneath your chest I find
A calmaria e o silêncio
Calmness and silence
No portão da tua casa no bairro
At your house gate in the neighborhood
Famílias assistem TV, eu não
Families watch TV, I don't
Às 8:00 da noite
At 8:00 in the evening
Eu fumo um Marlboro na rua como todo mundo
I smoke a Marlboro on the street like everyone else
E como você, eu sei, quer dizer
And like you, I know, I mean
Eu acho que sei, eu acho que sei
I think I know, I think I know
Vou sossegado e assobio
I walk calmly and whistle
E é porque eu confio em teu carinho
And it's because I trust your affection
Mesmo que ele venha num tapa
Even if it comes as a slap
E caminho a pelas ruas da Lapa
And I walk the streets of Lapa
Logo cedo, vapor, acredita?
Early, steam, believe it?
A fuligem me ofusca
The soot blinds me
A friagem me cutuca
The cold nips at me
Nascer do sol visto da Vila Ipojuca
Sunrise seen from Vila Ipojuca
O aço fino da navalha me faz a barba
The fine steel of the razor shaves me
O aço frio do metrô
The cold steel of the subway
O halo fino da tua presença
The thin halo of your presence
Sozinha na padoca em Santa Cecília
Alone in the bakery in Santa Cecília
No meio da tarde
In the middle of the afternoon
Soluça, quer dizer, relembra
Sobs, I mean, remembers
Batucando com as unhas coloridas
Drumming with colorful nails
Na borda de um copo de cerveja
On the rim of a beer glass
Resmunga quando
Grumbles when she sees
Que ganha chicletes de troco
That she gets gum as change
Lebrando que um dia eu falei
Remembering that one day I said
Sabe, você tão chique
You know, you look so chic
Meio freak, anos 70, fique, fica comigo
Kind of a freak, 70s, stay, stay with me
Se você for embora eu vou virar mendigo
If you leave I'll become a beggar
Eu não sirvo pra nada
I'm good for nothing
Num' vou ser teu amigo
I won't be your friend
Fique, fica comigo
Stay, stay with me
Minha cabeça trovoa
My head is in a daze
Sob teu manto me entrego
Under your cloak I surrender
Ao desafio de te dar um beijo
To the challenge of giving you a kiss
Entender o teu desejo
Understanding your desire
Me atirar pros teus peitos
Throwing myself onto your breasts
Meu amor é imenso
My love is immense
Maior do que penso
Bigger than I think
É denso
It's dense
Espessa nuvem de incenso de perfume intenso
A thick cloud of intense perfume incense
E o simples ato de cheirar-te
And the simple act of smelling you
Me cheira à arte, me leva à Marte
Smells like art to me, takes me to Mars
A qualquer parte, a parte que ativa a química
To any place, the place that activates chemistry
Química
Chemistry
Ignora a mímica
Ignore the mime
E a educação física
And physical education
se abastece de mágica
It only fuels itself with magic
Explode uma garrafa térmica
A thermos explodes
Por sobre as mesas de fórmica
Over the ant tables
De um salão de cerâmica
Of a ceramic hall
Onde soem os cânticos
Where the chants sound
Convicção monogâmica
Monogamous conviction
Deslocamento atômico
Atomic displacement
Para um instante único
For a single moment
Em que o poema mais lírico
In which the most lyrical poem
Se mostre a coisa mais lógica
Shows itself to be the most logical thing
E se abraçar com força descomunal
And to embrace with immense strength
Até que os braços queiram arrebentar
Until the arms want to break
Toda a defesa que hoje possa existir
All the defense that may exist today
E por acaso queira nos afastar
And by chance wants to keep us apart
Esse momento tão pequeno e gentil
This moment so small and gentle
E a beleza que ele pode abrigar
And the beauty that it can hold
Querida, nunca mais se deixe esquecer
Darling, never let yourself forget
Aonde nasce e mora todo o amor
Where all love is born and lives





Writer(s): Mauricio Gallacci Pereira


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.