Maurício Pereira feat. Daniel Szafran - Modão de Pinheiros (Ou É por Isso Que As Pessoas Mudam de Bairro) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Maurício Pereira feat. Daniel Szafran - Modão de Pinheiros (Ou É por Isso Que As Pessoas Mudam de Bairro)




Modão de Pinheiros (Ou É por Isso Que As Pessoas Mudam de Bairro)
Modão de Pinheiros (or Why People Change Neighborhoods)
Foi no bairro de Pinheiros
It was in the Pinheiros district
Que eu me entreguei por inteiro
That I gave myself entirely
Para uma linda moça
To a beautiful girl
Que descia a Rebouças
Who went down Rebouças
Ela entrou na Henrique Schauman
She turned onto Henrique Schauman
Eu logo perdi a calma
I lost my composure quickly.
Virando na Teodoro
Turning into Teodoro
Eu falei: "eu te adoro"
I said: "I adore you!"
Respondeu-me "deixa disso!"
She answered, "Stop it!"
Na Benedito Calixto
On Benedito Calixto
E eu fiquei chorando à toa
And I cried in vain
Na calçada da rua Lisboa
On the sidewalk of Lisboa Street.
Mas a sorte foi bacana
But luck was on my side
E na Cristiano Viana
And on Cristiano Viana
Vi alguém descer contente
I saw someone coming down happily
Desde a Capote Valente
From Capote Valente
Era a moça que se fora
It was the girl who had left
Que voltava da João Moura
Who was returning from João Moura
Nós ficamos apaixonados
We fell in love
Fomos pra a Dr. Arnaldo
We went to Dr. Arnaldo
Ela então falou "vem que o caso é sério,
She said, "Come on, this is serious,
Vem aqui comigo para o cemitério"
Come with me to the cemetery."
Eu disse "minha pequena
I said, "My dear
Comigo não tem esquema
That's not my style
Ou nós vamos pro cinema
Either we go to the movies
Ou pra a Vila Madalena"
Or to Vila Madalena"
Ela então sumiu e me deixou mal
Then she disappeared and left me feeling down.
Eu desci correndo a rua Cardeal
I ran down Cardeal Street
Fui me arrastando a pé...
I went dragging myself on foot...
E emboquei na Sumaré
And I turned onto Sumaré
eu fui pro Itaim
Then I went to Itaim
E nunca mais se ouviu falar em mim
And you never heard from me again
E é por isso que as pessoas mudam de bairro.
And that's why people change neighborhoods.





Writer(s): Mauricio Gallacci Pereira


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.