Mauricio Sánchez - Centro de Gravedad - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mauricio Sánchez - Centro de Gravedad




Aún no he logrado acostumbrarme,
Я еще не успел привыкнуть.,
A seguirle el paso al amor,
Следовать за шагом к любви,
Si va deprisa empiezo a frenarme,
Если он пойдет быстрее, я начинаю тормозить.,
Y al ir despacio ando a todo vapor.
И когда я медленно иду на все парах.
Pienso en ti, siempre pienso en ti.
Я думаю о тебе, я всегда думаю о тебе.
Aún no toco suelo y quiero largarme,
Я все еще не дотрагиваюсь до земли и хочу уйти.,
A desaparecer en tu piel,
Исчезнуть в вашей коже,
Parece que estoy lejos y cae la tarde,
Кажется, я далеко, и наступает вечер,
Todo me me indica que es hora de volver
Все говорит мне, что пришло время вернуться
Pienso en ti, siempre pienso en ti.
Я думаю о тебе, я всегда думаю о тебе.
Por qué no vas preparando la mesa que hay voy para allá,
Почему бы тебе не приготовить столик, который я буду там.,
Se me acabaron las fuerzas caí al centro de gravedad,
У меня кончились силы. я упал в центр тяжести.,
Me tenias girando a tu alrededor arrastrandome lento hacia ti.
Ты заставлял меня вращаться вокруг тебя и медленно тащить меня к тебе.
Me caigo y me rehusó a levantarme,
Я упал и отказался встать,
Del piso al precio un poco todo mejor,
От квартиры по цене немного все лучше,
Perdí la habilidad de pararme
Я потерял способность стоять
Y la de corregir el temor
И исправить страх
Pienso en ti, siempre pienso en ti.
Я думаю о тебе, я всегда думаю о тебе.
Pienso en ti, siempre pienso en ti.
Я думаю о тебе, я всегда думаю о тебе.
Por qué no vas preparando la mesa que hay voy para allá,
Почему бы тебе не приготовить столик, который я буду там.,
Se me acabaron las fuerzas caí al centro de gravedad,
У меня кончились силы. я упал в центр тяжести.,
Me tenias girando a tu alrededor arrastrandome lento hacia ti.
Ты заставлял меня вращаться вокруг тебя и медленно тащить меня к тебе.
Vine para quedarme y ya no hay temor
Я пришел, чтобы остаться, и больше нет страха
No me niego que soy para ti.
Я не отрицаю, что я для тебя.
(oh oh oh)
(о-о-о)
Vine para quedarme y ya no hay temor
Я пришел, чтобы остаться, и больше нет страха
Vine para quedarme y ya no hay temor
Я пришел, чтобы остаться, и больше нет страха
No me niego que soy para ti.
Я не отрицаю, что я для тебя.
Aún no he logrado acostumbrarme.
Я еще не успел привыкнуть.





Writer(s): mauricio sanchez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.