Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Constantly
dealing
with
this
pain
through
my
veins,
I
bleed
Ständig
kämpfe
ich
mit
diesem
Schmerz
in
meinen
Adern,
ich
blute
I
think
I
need
a
better
lens,
cause
they
fake
I
see
Ich
glaube,
ich
brauche
eine
bessere
Linse,
denn
ich
sehe,
dass
sie
falsch
sind
If
you
crossed
me
more
than
once,
then
that's
my
fault
Wenn
du
mich
mehr
als
einmal
hintergangen
hast,
dann
ist
das
meine
Schuld
Cause
why
the
fuck
I
didn't
see
you
would
do
it
again
Denn
warum
zum
Teufel
habe
ich
nicht
gesehen,
dass
du
es
wieder
tun
würdest
Need
no
friends,
I
need
blue
hunnids
Brauche
keine
Freunde,
ich
brauche
blaue
Hunderter
I
need
more
money,
tell
em
for
to
keep
it
coming
Ich
brauche
mehr
Geld,
sag
ihnen,
sie
sollen
es
weiter
fließen
lassen
I
don't
care
bout'
how
you
want
it,
this
shit
all
me
Mir
egal,
wie
du
es
willst,
dieser
Scheiß
gehört
ganz
mir
You
get
up
in
my
way,
I'm
guaranteed
to
make
you
bleed
Stellst
du
dich
mir
in
den
Weg,
lasse
ich
dich
garantiert
bluten
Why
these
hoes
keep
on
making
me
bleed?
Warum
bringen
mich
diese
Schlampen
immer
wieder
zum
Bluten?
Why
this
pain
won't
get
off
of
me?
Warum
lässt
dieser
Schmerz
nicht
von
mir
ab?
Why
my
heart
won't
get
off
my
sleeve?
Warum
trage
ich
mein
Herz
so
offen
zur
Schau?
Why
it
don't
realize
that
it's
hurting
me?
Warum
merkt
es
nicht,
dass
es
mich
verletzt?
Pain
only
lasts
when
you
deal
with
it
all
by
yourself
Schmerz
hält
nur
an,
wenn
du
ganz
allein
damit
fertig
wirst
I
need
some
help
Ich
brauche
Hilfe
I
need
some
help,
that's
for
real
on
my
sleeve
Ich
brauche
Hilfe,
das
meine
ich
verdammt
ernst.
Ima
bleed,
I
feel
like
I
need
a
ref
Ich
werde
bluten,
ich
fühle
mich,
als
bräuchte
ich
einen
Schiri
Cause
everything
is
not
under
control
Weil
nichts
unter
Kontrolle
ist
Can
they
officiate
and
regulate
all
of
the
rules?
Können
sie
das
Spiel
leiten
und
die
Regeln
durchsetzen?
To
get
away
from
all
your
love,
I'll
tear
up
the
road
Um
deiner
ganzen
Liebe
zu
entkommen,
werde
ich
davonrasen
They
get
away
from
all
this
pain,
I'm
tearing
my
soul
Sie
entkommen
all
diesem
Schmerz,
ich
zerreiße
meine
Seele
I
wanna
get
away
at
the
same
time,
begging
for
more
Ich
will
weg
und
bettle
gleichzeitig
um
mehr
I'd
rather
bleed
than
be
happy
Ich
würde
lieber
bluten
als
glücklich
sein
Don't
tell
me
nothing,
cause
it
just
might
happen
Sag
mir
nichts,
denn
es
könnte
einfach
passieren
Lately
they
know
that
I've
been
lacking
with
my
heart
In
letzter
Zeit
wissen
sie,
dass
ich
mit
meinem
Herzen
nachlässig
war
I
let
them
in
and
then
they
broke
it
and
then
walked
out
Ich
ließ
sie
rein
und
dann
zerbrachen
sie
es
und
gingen
einfach
weg
Constantly
dealing
with
this
pain
through
my
veins,
I
bleed
Ständig
kämpfe
ich
mit
diesem
Schmerz
in
meinen
Adern,
ich
blute
I
think
I
need
a
better
lens,
cause
they
fake
I
see
Ich
glaube,
ich
brauche
eine
bessere
Linse,
denn
ich
sehe,
dass
sie
falsch
sind
If
you
crossed
me
more
than
once,
then
that's
my
fault
Wenn
du
mich
mehr
als
einmal
hintergangen
hast,
dann
ist
das
meine
Schuld
Cause
why
the
fuck
I
didn't
see
you
would
do
it
again
Denn
warum
zum
Teufel
habe
ich
nicht
gesehen,
dass
du
es
wieder
tun
würdest
Need
no
friends,
I
need
blue
hunnids
Brauche
keine
Freunde,
ich
brauche
blaue
Hunderter
I
need
more
money,
tell
em
for
to
keep
it
coming
Ich
brauche
mehr
Geld,
sag
ihnen,
sie
sollen
es
weiter
fließen
lassen
I
don't
care
bout'
how
you
want
it,
this
shit
all
me
Mir
egal,
wie
du
es
willst,
dieser
Scheiß
gehört
ganz
mir
You
get
up
in
my
way,
I'm
guaranteed
to
make
you
bleed
Stellst
du
dich
mir
in
den
Weg,
lasse
ich
dich
garantiert
bluten
Why
these
hoes
keep
on
making
me
bleed?
Warum
bringen
mich
diese
Schlampen
immer
wieder
zum
Bluten?
Why
this
pain
won't
get
off
of
me?
Warum
lässt
dieser
Schmerz
nicht
von
mir
ab?
Why
my
heart
won't
get
off
my
sleeve?
Warum
trage
ich
mein
Herz
so
offen
zur
Schau?
Why
it
don't
realize
that
it's
hurting
me?
Warum
merkt
es
nicht,
dass
es
mich
verletzt?
Constantly
dealing
with
this
pain
through
my
veins,
I
bleed
Ständig
kämpfe
ich
mit
diesem
Schmerz
in
meinen
Adern,
ich
blute
I
think
I
need
a
better
lens,
cause
they
fake
I
see
Ich
glaube,
ich
brauche
eine
bessere
Linse,
denn
ich
sehe,
dass
sie
falsch
sind
If
you
crossed
me
more
than
once,
then
that's
my
fault
Wenn
du
mich
mehr
als
einmal
hintergangen
hast,
dann
ist
das
meine
Schuld
Cause
why
the
fuck
I
didn't
see
you
would
do
it
again
Denn
warum
zum
Teufel
habe
ich
nicht
gesehen,
dass
du
es
wieder
tun
würdest
Need
no
friends,
I
need
blue
hunnids
Brauche
keine
Freunde,
ich
brauche
blaue
Hunderter
I
need
more
money,
tell
em
for
to
keep
it
coming
Ich
brauche
mehr
Geld,
sag
ihnen,
sie
sollen
es
weiter
fließen
lassen
I
don't
care
bout'
how
you
want
it,
this
shit
all
me
Mir
egal,
wie
du
es
willst,
dieser
Scheiß
gehört
ganz
mir
You
get
up
in
my
way,
I'm
guaranteed
to
make
you
bleed
Stellst
du
dich
mir
in
den
Weg,
lasse
ich
dich
garantiert
bluten
Why
these
hoes
keep
on
making
me
bleed?
Warum
bringen
mich
diese
Schlampen
immer
wieder
zum
Bluten?
Why
this
pain
won't
get
off
of
me?
Warum
lässt
dieser
Schmerz
nicht
von
mir
ab?
Why
my
heart
won't
get
off
my
sleeve?
Warum
trage
ich
mein
Herz
so
offen
zur
Schau?
Why
it
don't
realize
that
it's
hurting
me?
Warum
merkt
es
nicht,
dass
es
mich
verletzt?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ss Maurii
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.