Maurii - Pain Music - traduction des paroles en allemand

Pain Music - Mauriitraduction en allemand




Pain Music
Schmerzmusik
They said they want that pain music
Sie sagten, sie wollen diese Schmerzmusik
I'm fighting through all this shit in my mind, been going through it
Ich kämpfe mich durch all diesen Scheiß in meinem Kopf, mache das gerade durch
Every time she try to hit my line, I decline
Jedes Mal, wenn sie versucht, mich anzurufen, lehne ich ab
I don't need you cause you wasting my time
Ich brauche dich nicht, weil du meine Zeit verschwendest
And I ain't got much so I'm drawing the line
Und ich habe nicht viel davon, also ziehe ich die Grenze
What do I do to deal with it? What do I do to get away?
Was tue ich, um damit umzugehen? Was tue ich, um wegzukommen?
I find a new one and she come back with another reason why she need me
Ich finde eine Neue und sie kommt zurück mit einem anderen Grund, warum sie mich braucht
I'm a people pleaser, they always call when they need me
Ich bin ein People Pleaser, sie rufen immer an, wenn sie mich brauchen
But when I call, they don't pick up or answer for me
Aber wenn ich anrufe, nehmen sie nicht ab oder antworten mir nicht
What did I do? Did I do something wrong?
Was habe ich getan? Habe ich etwas falsch gemacht?
Only one to hold accountable cause I've been on my own
Nur mich kann man zur Verantwortung ziehen, denn ich war auf mich allein gestellt
You don't mean nothing to me, been told you leave me alone
Du bedeutest mir nichts, habe dir gesagt, lass mich in Ruhe
Cause every time I give you chances, bitch you lead me on
Denn jedes Mal, wenn ich dir Chancen gebe, Schlampe, führst du mich hinters Licht
Like Bitch you do me wrong, I ain't never did shit to you
Wie, Schlampe, du tust mir Unrecht, ich habe dir nie etwas getan
But every little thing I do, you say it gets to you
Aber jede Kleinigkeit, die ich tue, sagst du, trifft dich
That's your own problem, you drowning in your own tears
Das ist dein eigenes Problem, du ertrinkst in deinen eigenen Tränen
Was scared of having a broken heart, guess I faced my fears
Hatte Angst vor einem gebrochenen Herzen, schätze, ich habe mich meinen Ängsten gestellt
Shouldn't have had to, cause I told you from the start that bitch I had you
Hätte nicht sein müssen, denn ich habe dir von Anfang an gesagt, Schlampe, ich stehe zu dir
So where your mind at? Girl what the fuck was you thinking?
Also, wo warst du mit deinen Gedanken? Mädchen, was zum Teufel hast du dir dabei gedacht?
Guess you was blind huh? Guess that you shouldn't have been drinking
Schätze, du warst blind, was? Schätze, du hättest nicht trinken sollen
Like what's the cheers for? we hold the cup and then we dink it
Wofür das Anstoßen? Wir halten den Becher hoch und stoßen dann an
You shot a hole right in my heart and left me fucking leaking
Du hast ein Loch direkt in mein Herz geschossen und mich verdammt nochmal blutend zurückgelassen
You left me there to bleed out, got a text in my phone I still ain't read out
Du hast mich dort zum Verbluten zurückgelassen, habe eine SMS auf meinem Handy, die ich immer noch nicht gelesen habe
You broke my motherfucking heart, they said breathe out
Du hast mein verdammtes Herz gebrochen, sie sagten, atme aus
Breathe out and breathe in, but I ain't that type of nigga to go fuck with your friends
Atme aus und atme ein, aber ich bin nicht der Typ Kerl, der sich mit deinen Freundinnen anlegt
Double cross, triple cross, walk away and trip across
Doppelt hintergangen, dreifach hintergangen, weggehen und stolpern über
The bridge of lies and tears, with you I kept it real
Die Brücke aus Lügen und Tränen, dir gegenüber war ich ehrlich
How the fuck you think I feel? Don't think I'll ever heal
Wie zum Teufel glaubst du, fühle ich mich? Glaube nicht, dass ich jemals heilen werde
Don't think I'll ever build, walking down the trail of tears
Glaube nicht, dass ich jemals wieder aufbauen werde, gehe den Pfad der Tränen entlang
And blood, when I looked you in your eyes knew what it was
Und Blut, als ich dir in die Augen sah, wusste ich, was es war
Seen a snake inside your eyes looking for blood
Sah eine Schlange in deinen Augen, die nach Blut suchte
But I couldn't make it out for what it was
Aber ich konnte nicht erkennen, was es wirklich war
But I know to keep my grass cut low, keep the blinds closed
Aber ich weiß, mein Gras kurz zu halten, die Jalousien geschlossen zu halten
Because they cannot see in, they tryna hear what you got going on
Weil sie nicht hineinsehen können, versuchen sie zu hören, was bei dir los ist
If you can't trust them with your soul, better leave them home
Wenn du ihnen nicht deine Seele anvertrauen kannst, lass sie besser zu Hause
They said they want that pain music
Sie sagten, sie wollen diese Schmerzmusik
I'm fighting through all this shit in my mind, been going through it
Ich kämpfe mich durch all diesen Scheiß in meinem Kopf, mache das gerade durch
Every time she try to hit my line, I decline
Jedes Mal, wenn sie versucht, mich anzurufen, lehne ich ab
I don't need you cause you wasting my time
Ich brauche dich nicht, weil du meine Zeit verschwendest
And I ain't got much so I'm drawing the line
Und ich habe nicht viel davon, also ziehe ich die Grenze
What do I do to deal with it? What do I do to get away?
Was tue ich, um damit umzugehen? Was tue ich, um wegzukommen?
I find a new one and she come back with another reason why she need me
Ich finde eine Neue und sie kommt zurück mit einem anderen Grund, warum sie mich braucht
I'm a people pleaser, they always call when they need me
Ich bin ein People Pleaser, sie rufen immer an, wenn sie mich brauchen
But when I call, they don't pick up or answer for me
Aber wenn ich anrufe, nehmen sie nicht ab oder antworten mir nicht
What did I do? Did I do something wrong?
Was habe ich getan? Habe ich etwas falsch gemacht?
Only one to hold accountable cause I've been on my own
Nur mich kann man zur Verantwortung ziehen, denn ich war auf mich allein gestellt





Writer(s): Ss Maurii


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.