Maurizzio - Destino Cruel - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Maurizzio - Destino Cruel




Destino Cruel
Cruel Destiny
Sigo esperando tu llamada, no das señal, no dices nada...
I'm still waiting for your call, you give no sign, you say nothing...
Mata la desesperación.
Killing the desperation.
Es la una de la madrugada, soy un náufrago en la nada;
It's one o'clock in the morning, I'm a castaway in the void;
Traigo de compañera mi ilusión.
My illusion is my companion.
Duermo pensando cuánto te quiero
I fall asleep thinking how much I love you
Y sueño que han descubierto los secretos de este amor.
And dream that the secrets of this love have been discovered.
Me despierto solo en un desierto
I wake up alone in a desert
Recibo un mensaje y el texto me avisa que eso es obra de
I receive a message and the text tells me that it's the work of
Este destino, tan cruel que no se quita de mi camino
This destiny, so cruel that it doesn't get out of my way
Yo jamás podré volver a ser el mismo.
I can never be the same again.
Este destino, tan cruel que no me permite estar contigo
This destiny, so cruel that it doesn't allow me to be with you
Pero fue aquel que te puso en mi camino.
But it was the one that put you in my way.
Este destino...
This destiny...
Dices que esto ya no puede ser, que olvide el ayer
You say that this can't be anymore, that I should forget yesterday
Que no estás completamente enloquecida
That you're not completely crazy
Soy yo quien va a enloquecer, si no te vuelvo a ver
I'm the one who's going to go crazy, if I don't see you again
Y si no sanas esta herida en mi
And if you don't heal this wound in me
De este destino, tan cruel que no se quita de mi camino
Of this destiny, so cruel that it doesn't get out of my way
Yo jamás podré volver a ser el mismo.
I can never be the same again.
Este destino, tan cruel que no me permite estar contigo
This destiny, so cruel that it doesn't allow me to be with you
Pero fue aquel que te puso en mi camino.
But it was the one that put you in my way.
Este destino...
This destiny...
Can you feel it?
Can you feel it?
Oh Yeah!
Oh Yeah!
Come on, come on, come on.
Come on, come on, come on.
Maurizzio
Maurizzio
Este destino, tan cruel que no se quita de mi camino
This destiny, so cruel that it doesn't get out of my way
Yo jamás podré volver a ser el mismo.
I can never be the same again.
Y este destino, tan cruel que no me permite estar contigo
And this destiny, so cruel that it doesn't allow me to be with you
Pero fue aquel que te puso en mi camino.
But it was the one that put you in my way.
So Fresh! Maurizzio.
So Fresh! Maurizzio.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.