Mauro Ermanno Giovanardi - Aspettando il sole - traduction des paroles en allemand




Aspettando il sole
Warten auf die Sonne
La tele resta spenta e non la guardo più
Der Fernseher bleibt aus und ich schaue ihn nicht mehr an
Ho un nodo in gola che è difficile mandare giù
Ich habe einen Kloß im Hals, den ich kaum hinunterschlucken kann
Fumo un po', sposto via la tenda
Ich rauche ein bisschen, schiebe den Vorhang zur Seite
Cielo grigio piombo io non lascio che mi prenda
Bleigrauer Himmel, ich lasse nicht zu, dass er mich ergreift
La nostalgia che sale lentamente
Die Nostalgie, die langsam aufsteigt
Come mai io penso a te mi chiedo adesso dove sei cosa fai
Warum denke ich an dich, ich frage mich, wo du jetzt bist, was du machst
Chissà se tu avrai mai pensato a me
Wer weiß, ob du jemals an mich gedacht hast
Al nostro fuoco che bruciava e mo' è cenere
An unser Feuer, das brannte und jetzt Asche ist
Ma tutto passa piano e pure se fa strano io sorrido
Aber alles vergeht langsam und auch wenn es seltsam ist, lächle ich
Perché so che oggi non ti chiamerò
Weil ich weiß, dass ich dich heute nicht anrufen werde
Quel che viene venga e mi sta bene
Was kommt, das kommt und es ist mir recht
Quel che è stato è già passato
Was war, ist bereits vergangen
E mo' il passato se lo tiene
Und jetzt behält es die Vergangenheit
E piove già da un tot, la pioggia bagna la mia pelle
Und es regnet schon eine Weile, der Regen benetzt meine Haut
Ma mi asciugherò perché so che il tempo è ciclico
Aber ich werde mich abtrocknen, weil ich weiß, dass die Zeit zyklisch ist
E so che un po' di tempo è quello che ci vuole
Und ich weiß, dass ein bisschen Zeit das ist, was es braucht
Mentre un guaglione sta scacciando il male sta aspettando il sole
Während ein Junge das Böse vertreibt, wartet er auf die Sonne
Oggi non c'è sole intorno a me
Heute gibt es keine Sonne um mich herum
Salvami, risplendi e scaldaci, voglio il sole
Rette mich, strahle und wärme uns, ich will die Sonne
Cerco nuova luce nella confusione di un guaglione
Ich suche neues Licht in der Verwirrung eines Jungen
E oggi è come ieri ma forse è un'impressione
Und heute ist wie gestern, aber vielleicht ist es nur eine Einbildung
Frutto della mente di un guaglione
Frucht des Geistes eines Jungen
Sarà che non c'è il sole
Vielleicht liegt es daran, dass die Sonne nicht scheint
Sarà che tutto sembra resti uguale
Vielleicht liegt es daran, dass alles gleich zu bleiben scheint
Sarà quel che sarà sono preso male
Was auch immer sein wird, ich bin schlecht drauf
Ma nessuno chiama e non so chi chiamare
Aber niemand ruft an und ich weiß nicht, wen ich anrufen soll
Cerco di schiodarmi e penso solo a quello che ho da fare
Ich versuche, mich loszureißen und denke nur an das, was ich zu tun habe
Uh Gesù Gesù, sono io la vittima dei demoni che tornano
Oh Jesus, Jesus, ich bin das Opfer der Dämonen, die zurückkehren
E che vengono a tirarmi giù
Und die kommen, um mich runterzuziehen
I miei cattivi pensieri che mi aspettano braccano, parlano e parlano
Meine bösen Gedanken, die auf mich warten, mich jagen, reden und reden
Dove sono i raggi che scaldavano un guaglione
Wo sind die Strahlen, die einen Jungen wärmten
Dove sono gli altri della mia ballotta mo' che sono nel ciclone?
Wo sind die anderen meiner Clique, jetzt, wo ich im Zyklon bin?
In dopa trovo la mia cura in dopa mischio le radici e la cultura
Danach finde ich meine Heilung, danach mische ich die Wurzeln und die Kultur
L'energia pura la musica mi detta le parole
Die reine Energie, die Musik diktiert mir die Worte
Caccio queste rime e so che prima o poi ritorna il sole
Ich haue diese Reime raus und ich weiß, dass die Sonne früher oder später zurückkehrt
Oggi non c'è sole intorno a me salvami, risplendi e scaldaci
Heute gibt es keine Sonne um mich herum, rette mich, strahle und wärme uns
Voglio il sole, cerco nuova luce nella confusione di un guaglione
Ich will die Sonne, ich suche neues Licht in der Verwirrung eines Jungen
Vada come vada e va da
Was auch immer geschieht, es versteht sich von selbst
Conto solo su di me e già so che già sai che
Ich verlasse mich nur auf mich und ich weiß schon, dass du schon weißt, dass
Chico fa quel che s'ha da fare quando amore non c'è
Chico tut, was getan werden muss, wenn es keine Liebe gibt
Dev... dev... devo imbustare perché in tasca manca money
Ich muss... muss... muss einpacken, weil mir Geld in der Tasche fehlt
Sempre più difficile restare calmo in questa situazione sclero
Es wird immer schwieriger, in dieser Situation ruhig zu bleiben, ich raste aus
Non ne voglio più parto da zero
Ich will nicht mehr, ich fange bei Null an
So che in qualche modo devo andare su ma
Ich weiß, dass ich irgendwie nach oben muss, aber
Non c'è più luce, solo buio che fa male
Es gibt kein Licht mehr, nur Dunkelheit, die schmerzt
Non c'è più pace solo rabbia che ogni giorno sale
Es gibt keinen Frieden mehr, nur Wut, die jeden Tag steigt
So bene dove sono e adesso voglio stare qui
Ich weiß genau, wo ich bin und jetzt will ich hier bleiben
Sentire il beat se sei all'ascolto vieni a prendermi
Den Beat fühlen, wenn du zuhörst, komm und hol mich ab
Rapiscimi, musica colpisci al cuore boom cha boom cha
Entführe mich, Musik, triff ins Herz, boom cha boom cha
Però non c'è dolore distendi le tue mani guaritrici su un guaglione
Aber es gibt keinen Schmerz, strecke deine heilenden Hände über einen Jungen aus
Mentre sta aspettando il sole
Während er auf die Sonne wartet
Oggi non c'è sole intorno a me salvami, risplendi e scaldaci
Heute gibt es keine Sonne um mich herum, rette mich, strahle und wärme uns
Voglio il sole, cerco nuova luce nella confusione di un guaglione
Ich will die Sonne, ich suche neues Licht in der Verwirrung eines Jungen
Oggi non c'è sole intorno a me salvami, risplendi e scaldaci
Heute gibt es keine Sonne um mich herum, rette mich, strahle und wärme uns
Voglio il sole, cerco nuova luce nella confusione di un guaglione
Ich will die Sonne, ich suche neues Licht in der Verwirrung eines Jungen





Writer(s): Giovanni Pellino, Andrea Visani


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.