Mauro Henrique - Para Onde Irei? - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mauro Henrique - Para Onde Irei?




Para Onde Irei?
Куда я пойду?
Sozinho eu caminhei
В одиночестве я бродил,
Até o dia que pude perceber
Пока не смог понять,
Que estás em todo lugar
Что ты повсюду,
Nem mesmo importa onde vou estar
И не важно, где я буду.
Sem as vendas posso ver e entender
Сняв повязку, я вижу и понимаю,
Que eu sou parte de você
Что я часть тебя,
Seja no céu ou mar
Будь то в небе или в море,
Sei que ali você vai estar
Знаю, ты будешь там.
Sempre tu me cercas
Ты всегда окружаешь меня.
Para onde irei senhor?
Куда я пойду, Госпожа?
Se tu tens palavra de vida
Ведь только у тебя слова жизни,
Não outro lugar que eu queira estar
Нет другого места, где я хотел бы быть.
Para onde irei senhor?
Куда я пойду, Госпожа?
Se tu traz o fôlego de vida
Ведь только ты даришь дыхание жизни,
Nasci de novo e agora que estou aqui
Я родился свыше, и теперь, когда я здесь,
Não te deixarei
Я не оставлю тебя.
Mesmo antes de falar
Еще до того, как я произнесу,
Sabe palavras que sairão de mim
Ты знаешь слова, что сорвутся с моих губ,
Sabe tudo o que penso
Ты знаешь все мои мысли,
Sabe de tudo que está por vir
Ты знаешь все, что грядет.
Foi seu amor que me fez existir
Твоя любовь дала мне жизнь
E me trouxe pra perto de você
И привела меня к тебе.
Melhor lugar não
Нет места лучше,
Somente em ti quero me encontrar
Только в тебе я хочу найти себя.
Sei que tu me cercas
Знаю, ты окружаешь меня.
Para onde irei senhor?
Куда я пойду, Госпожа?
Se tu tens palavra de vida
Ведь только у тебя слова жизни,
Não outro lugar que eu queira estar
Нет другого места, где я хотел бы быть.
Para onde irei senhor?
Куда я пойду, Госпожа?
Se tu traz o fôlego de vida
Ведь только ты даришь дыхание жизни,
Nasci de novo e agora que estou aqui
Я родился свыше, и теперь, когда я здесь,
Não te deixarei
Я не оставлю тебя.
Para onde irei?
Куда я пойду?
Para onde irei?
Куда я пойду?
Não outro lugar
Нет другого места,
Não outro lugar
Нет другого места.
Para onde irei?
Куда я пойду?
Para onde irei?
Куда я пойду?
Não outro lugar
Нет другого места,
Não outro lugar
Нет другого места.
Para onde irei, senhor?
Куда я пойду, Госпожа?
Se tu tens palavras de vida
Ведь только у тебя слова жизни,
Não outro lugar que eu queira estar
Нет другого места, где я хотел бы быть.
Para onde irei senhor?
Куда я пойду, Госпожа?
Se tu traz o fôlego de vida
Ведь только ты даришь дыхание жизни,
Nasci de novo e agora que estou aqui
Я родился свыше, и теперь, когда я здесь,
Não te deixarei
Я не оставлю тебя.
Para onde irei senhor?
Куда я пойду, Госпожа?
(Se tu tens palavra de vida)
(Ведь только у тебя слова жизни)
(Não outro lugar que eu queira estar)
(Нет другого места, где я хотел бы быть)
Para onde irei senhor?
Куда я пойду, Госпожа?
Se tu traz o fôlego de vida
Ведь только ты даришь дыхание жизни,
Nasci de novo e agora que estou aqui
Я родился свыше, и теперь, когда я здесь,
Não te deixarei
Я не оставлю тебя.





Writer(s): Carine Bastos, Mauro Henrique


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.