Paroles et traduction Mauro Moraes - Milongueando Uns Troços (Ao Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Milongueando Uns Troços (Ao Vivo)
Milongueando Uns Troços (Live)
Era
inverno
sim,
eu
perdido
em
mim
It
was
winter,
yes,
I
was
lost
in
myself
Rabiscava
uns
versos
pra
enganar
a
dor
I
scribbled
some
verses
to
deceive
the
pain
O
tédio,
o
pranto,
o
tombo
The
boredom,
the
weeping,
the
fall
E
encantava
mágoas
milongueando
sonhos
And
enchanted
sorrows
milonga-ing
dreams
Mas
havia
em
mim,
um
cismar
doentio
But
there
was
in
me,
a
sickly
obsession
De
agregar
estimas
aos
atalhos
gastos
To
add
esteem
to
the
wasted
shortcuts
Dos
compadres
músicos
Of
the
musician
compadres
Repartindo
as
tralhas
tendo
o
olhar
recluso
Sharing
the
stuff
with
a
secluded
look
Repartindo
as
tralhas
tendo
o
olhar
recluso
Sharing
the
stuff
with
a
secluded
look
Somos
dessa
aldeia
filhos
de
parteiras
We
are
from
this
village,
sons
of
midwives
Na
parelha
injusta
da
cor
In
the
unjust
match
of
color
Somos
pensadores
sem
pedir
favores
We
are
thinkers
without
asking
for
favors
Somos
dessa
plebe,
febre
de
palavras
We
are
from
this
common
people,
feverish
with
words
Na
fronteira
oculta
dos
rios
On
the
hidden
border
of
the
rivers
Somos
cantadores
sem
pedir
favores
We
are
singers
without
asking
for
favors
Caso
esta
biboca,
cova
da
desova
In
case
this
hovel,
a
spawning
pit
Dilarece
o
fruto,
mastigando
o
gulo
Dilates
the
fruit,
chewing
the
glutton
O
sumo,
o
tudo,
o
nada
The
sum,
the
all,
the
nothing
Pego
essa
pandilha
e
engravido
a
rima
I
take
this
gang
and
impregnate
the
rhyme
Se
o
amor
der
sombra,
a
sesteada
é
pouca
If
love
gives
shade,
the
nap
is
little
Pra
escorar
no
esteio,
os
livros,
os
arreios
To
support
on
the
prop,
the
books,
the
harnesses
O
riso
humano,
o
cusco,
os
ossos
The
human
laughter,
the
mutt,
the
bones
E
talvez
amigos
milongueando
uns
troços
And
maybe
friends
milonga-ing
some
stuff
E
talvez
amigos
milongueando
uns
troços
And
maybe
friends
milonga-ing
some
stuff
Caso
esta
biboca,
cova
da
desova
In
case
this
hovel,
a
spawning
pit
Dilarece
o
fruto,
mastigando
o
gulo
Dilates
the
fruit,
chewing
the
glutton
O
sumo,
o
tudo,
o
nada
The
sum,
the
all,
the
nothing
Pego
essa
pandilha
e
engravido
a
rima
I
take
this
gang
and
impregnate
the
rhyme
Se
o
amor
der
sombra,
a
sesteada
é
pouca
If
love
gives
shade,
the
nap
is
little
Pra
escorar
no
esteio,
os
livros,
os
arreios
To
support
on
the
prop,
the
books,
the
harnesses
O
riso
humano,
o
cusco,
os
ossos
The
human
laughter,
the
mutt,
the
bones
E
talvez
amigos
milongueando
uns
troços
And
maybe
friends
milonga-ing
some
stuff
E
talvez
amigos
milongueando
uns
troços
And
maybe
friends
milonga-ing
some
stuff
E
talvez
amigos
milongueando
uns
troços
And
maybe
friends
milonga-ing
some
stuff
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mauro Moraes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.