Mauro Mosquera - Si Dios Fuera Negro - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mauro Mosquera - Si Dios Fuera Negro




Si Dios Fuera Negro
Если бы Бог был черным
Si Dios fuera negro -mi compay- todo cambiaría
Если бы Бог был черным, моя милая, всё бы изменилось.
Fuera nuestra raza -mi compay- la que mandaría
Наша раса, моя милая, правила бы всем.
Negro el presidente y el gobernador
Черный президент и губернатор,
Negro el abogado y negro el doctor compay
Черный адвокат и черный доктор, милая.
Si Dios fuera negro -mi compay- todo cambiaría
Если бы Бог был черным, моя милая, всё бы изменилось.
Fuera nuestra raza -mi compay- la que mandaría
Наша раса, моя милая, правила бы всем.
Negra la azucena lilly
Черная лилия,
Y negra la tiza chalk
И черный мел,
Negra Blanca Nieve snow white
Черная Белоснежка,
Negra Mona Lisa
Черная Мона Лиза.
Si Dios fuera negro -mi compay- todo cambiaría
Если бы Бог был черным, моя милая, всё бы изменилось.
Fuera nuestra raza -mi compay- la que mandaría
Наша раса, моя милая, правила бы всем.
Negro fuera el día
Черным был бы день,
Negro fuera el sol
Черным было бы солнце,
Negra la mañana
Черным было бы утро,
Negro el algodón - cotton
Черным был бы хлопок.
Si Dios fuera negro -mi compay- todo cambiaría
Если бы Бог был черным, моя милая, всё бы изменилось.
Fuera nuestra raza -mi compay- la que mandaría
Наша раса, моя милая, правила бы всем.
Negro fuera el Papa pope
Черным был бы Папа,
Y negro el ministro
И черный министр,
Los angeles negros
Черные ангелы,
Negro Jesus Cristo -compay-
Черный Иисус Христос, милая.
Si Dios fuera negro -mi compay- todo cambiaría
Если бы Бог был черным, моя милая, всё бы изменилось.
Fuera nuestra raza -mi compay- la que mandaría
Наша раса, моя милая, правила бы всем.
Tu ves este tipo blanco que esta allí?
Видишь этого белого парня там?
(...) tiene el corazón negro
(...) у него черное сердце.
Rires
Смех.
Oye que pasa chico?
Эй, что случилось, парень?
Ha pasado usted la línea negra
Ты пересек черную линию.
Muchacho, tengo una hambre blanca!
Парень, у меня белый голод!





Writer(s): Roberto Anglero


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.