Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Abbracciame
famme
sentere
'o
calore
'e
na
jurnata
nova
nzieme
a
ttè.
Обними
меня,
дай
мне
почувствовать
тепло
нового
дня
вместе
с
тобой.
E
pienzame
mentre
se
sceta
'o
core,
И
думай
обо
мне,
когда
сердце
просыпается,
Mentre
a
nuttata
dinte
all'uocchie
se
ne
va.
Когда
ночь
в
глазах
исчезает.
Amami!
Pè
tutt"a
vita
che
ancora
ce
resta
cchiù
assaje...
Люби
меня!
На
всю
оставшуюся
жизнь,
которой
у
нас
еще
много...
Amami!
Viesteme
'e
bene
e
regalame
'o
core,'e
penziere.
Amami!
Люби
меня!
Одень
меня
в
любовь
и
подари
мне
свое
сердце,
свои
мысли.
Люби
меня!
Amami!
Nun
cagnà
rieste
sempe
carnale
e
gelosa.
Amami!
Люби
меня!
Не
меняйся,
оставайся
всегда
страстной
и
ревнивой.
Люби
меня!
Io
te
sto
sempe
vicino
e
si
me
siente
luntano.
Amami!
Я
всегда
рядом
с
тобой,
и
если
ты
чувствуешь
меня
далеко.
Люби
меня!
Io
voglio
tutto
di
te,
senza
segreti
può
essere
sempe
pè
mmè.
Я
хочу
всего
тебя,
без
секретов,
можешь
быть
всегда
моей.
Nu
libro
apiert,
tu
'a
porta
'e
na
chiave,
ca
m'arapre
ll'anema.
Открытая
книга,
ты
— дверь
с
ключом,
который
открывает
мне
душу.
Amami!
Si
stai
male
io
me
sparto
cu
ttè
'o
dulore.
Amami!
Люби
меня!
Если
тебе
плохо,
я
разделю
с
тобой
твою
боль.
Люби
меня!
Pecchè
nuje
simme
una
cosa
e
nisciuno
ce
po'
spartere
maje.
Потому
что
мы
— одно
целое,
и
никто
не
сможет
нас
разлучить.
(STRUMENTALE)
(Музыкальная
вставка)
Amami!
Nun
cagnà
rieste
sempe
carnale
e
gelosa.
Amami!
Люби
меня!
Не
меняйся,
оставайся
всегда
страстной
и
ревнивой.
Люби
меня!
Io
te
sto
sempe
vicino
e
si
me
siente
luntano.
Amami!
Я
всегда
рядом
с
тобой,
и
если
ты
чувствуешь
меня
далеко.
Люби
меня!
Io
voglio
tutto
di
te,
senza
segreti
vuò
essere
sempe
pè
mmè.
Я
хочу
всего
тебя,
без
секретов,
хочешь
быть
всегда
моей.
Nu
libro
apiert,
tu
'a
porta
'e
na
chiave,
ca
m'arapre
ll'anema.
Открытая
книга,
ты
— дверь
с
ключом,
который
открывает
мне
душу.
Amami!
Si
stai
male
io
me
sparto
cu
ttè
'o
dulore.
Amami!
Люби
меня!
Если
тебе
плохо,
я
разделю
с
тобой
твою
боль.
Люби
меня!
Pecchè
nuje
simme
una
cosa
e
nisciuno
ce
po'
spartere
maje.
Потому
что
мы
— одно
целое,
и
никто
не
сможет
нас
разлучить.
(STRUMENTALE)
(Музыкальная
вставка)
Amami!
Si
stai
male
io
me
sparto
cu
ttè
'o
dulore.
Amami!
Люби
меня!
Если
тебе
плохо,
я
разделю
с
тобой
твою
боль.
Люби
меня!
Pecchè
nuje
simme
una
cosa
e
nisciuno
ce
po'
spartere
maje.
Потому
что
мы
— одно
целое,
и
никто
не
сможет
нас
разлучить.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): g. luna
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.