Mauro Scocco - Han Måste Undra - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mauro Scocco - Han Måste Undra




Han Måste Undra
Он, должно быть, удивляется
Tiden väntar inte någon
Время никого не ждёт,
Var det inte du sa
Разве не ты это говорила?
För varje människa finns en väg
У каждого человека свой путь,
Ett beslut man måste ta
Решение, которое нужно принять.
Jag såg dig nere i parken
Я видел тебя в парке,
Där vi brukade
Там, где мы гуляли.
Fortfarande lika vacker
Всё такая же красивая,
Efter alla dessa år
Спустя все эти годы.
Och han säger att han älskar dig
И он говорит, что любит тебя,
Tror att han är allt du ser
Думает, что он - всё, что ты видишь.
Du var bara trött att vara ensam
Ты просто устала быть одна,
Inget konstigt med det
В этом нет ничего странного.
Har du vaknat morgonen
Просыпалась ли ты утром,
Vänt dig i din säng
Поворачиваясь в постели,
Trott att jag låg brevid dig
Думала ли, что я лежу рядом,
Som om ingenting hänt
Как будто ничего не случилось?
(Ref) och han måste undra
(Припев) И он, должно быть, удивляется,
Varför du tystnar ibland
Почему ты иногда замолкаешь,
Varför du undviker vissa kvarter
Почему ты избегаешь некоторых улиц.
Han måste undra
Он, должно быть, удивляется,
När du hör mig radion
Когда слышишь меня по радио,
Varför du alltid skruvar ner
Почему ты всегда делаешь тише.
Han måste undra...
Он, должно быть, удивляется...
Jag hör sägas du är lycklig
Я слышал, говорят, ты счастлива,
Det borde göra mig glad
Это должно было бы меня порадовать.
Du sa att åren flög förbi
Ты говорила, что годы пролетели быстро,
Du vet jag känner samma sak
Знаешь, у меня то же самое.
Under stjärnornas valv
Под сводом звёзд,
Där i månens sken
Там, в лунном свете,
Ligger du också vaken
Ты тоже лежишь без сна
I er lägenhet
В вашей квартире?
Ligger och vänder dig i sängen
Лежишь и ворочаешься в постели,
Tänker vad som kunde vart'
Думаешь о том, что могло бы быть.
Var allt bara förgäves
Было ли всё напрасно,
Eller gav vi upp för snabbt
Или мы сдались слишком быстро?
lycka till nu älskling
Так что удачи тебе, любимая,
Du är värd allt gott
Ты достойна всего самого лучшего.
Vi får väl aldrig veta
Нам уже никогда не узнать,
Hur långt vi kunde nått
Как далеко мы могли бы зайти.





Writer(s): MAURO SCOCCO


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.