Paroles et traduction Mauro Scocco - Till dom ensamma
Det
är
en
hård
värld
där
utanför
Там,
снаружи,
суровый
мир
Full
av
ensamma
människor
Полно
одиноких
людей
Ingen
som
hör
dig
Никто
тебя
не
услышит
Ingen
som
ser
dig
när
du
går
Никто
не
видит
тебя,
когда
ты
уходишь
Och
det
verkar
som
kärleken
И
кажется,
что
любовь
Är
till
för
några
få
Это
для
нескольких
När
du
bäst
behöver
nån
Когда
тебе
нужен
кто-то
лучший
Är
det
ingen
som
orkar
höra
på,
höra
på
Если
никто
не
слушает,
слушайте.
Det
här
är
en
sång
för
alla
de
Это
песня
для
всех
тех
Som
aldrig
hittat
nån
att
dela
sin
glädje
och
sorg
med
Которые
так
и
не
нашли
того,
с
кем
могли
бы
поделиться
своей
радостью
и
печалью
En
sång
för
alla
de
Песня
для
всех
тех
Som
inte
kommer
hem
till
nån
som
frågar
hur
det
är
Который
не
придет
домой
к
любому,
кто
спросит,
как
дела
Den
här
sången
är
till
dem
Эта
песня
для
них
Ingen
frågar
när
du
kommer
Никто
не
спрашивает,
когда
ты
придешь
Ingen
saknar
dig
när
du
går
Никто
не
скучает
по
тебе,
когда
ты
уходишь
Ingen
delar
din
dröm
Никто
не
разделяет
твою
мечту
Ingen
undrar
hur
du
mår
Никто
не
интересуется,
что
ты
чувствуешь
Och
jag
ser
människor
omkring
mig
И
я
вижу
людей
вокруг
себя
Ser
hur
de
jobbar
dygnet
runt
Посмотрите,
как
они
работают
круглосуточно
För
att
slippa
känna
efter
Для
того,
чтобы
не
чувствовать
Hur
de
egentligen
mår,
hur
de
mår
Что
они
на
самом
деле
чувствуют,
как
они
себя
чувствуют
Det
här
är
en
sång
för
alla
de
Это
песня
для
всех
тех
Som
aldrig
hittat
nån
att
dela
sin
glädje
och
sorg
med
Которые
так
и
не
нашли
того,
с
кем
могли
бы
поделиться
своей
радостью
и
печалью
En
sång
för
alla
de
Песня
для
всех
тех
Som
inte
kommer
hem
till
någon
som
frågar
hur
det
är
Который
не
приходит
домой
к
любому,
кто
спрашивает,
как
дела
Den
här
sången
är
till
dem
Эта
песня
для
них
Mitt
hjärta
gick
med
tunga
steg
Мое
сердце
ушло
тяжелыми
шагами
Nerför
gatan
till
vårt
hus
Вниз
по
улице
к
нашему
дому
Och
jag
minns
när
vi
flyttade
in
där
И
я
помню,
как
мы
туда
переехали
Det
var
1987
och
hur
som
helst
så
Это
был
1987
год,
и
так
далее.
Jag
stod
där
en
bra
stund
Я
стоял
там
довольно
долго
Medan
molnen
drog
förbi
Когда
облака
проплывали
мимо
Och
från
ett
öppet
fönster
И
из
открытого
окна
Hördes
en
melodi
Я
услышал
мелодию
Den
lät
så
här:
en
sång
för
alla
de
Это
звучало
так:
песня
для
всех
Som
aldrig
hittat
nån
att
dela
sin
glädje
och
sorg
med
Которые
так
и
не
нашли
того,
с
кем
могли
бы
поделиться
своей
радостью
и
печалью
En
sång
för
alla
de
Песня
для
всех
тех
Som
inte
kommer
hem
till
någon
som
frågar
hur
det
är
Который
не
приходит
домой
к
любому,
кто
спрашивает,
как
дела
En
sång
för
alla
de
Песня
для
всех
тех
Som
aldrig
hittat
nån
att
dela
sin
glädje
och
sorg
med
Которые
так
и
не
нашли
того,
с
кем
могли
бы
поделиться
своей
радостью
и
печалью
Den
här
sången
är
till
dem
Эта
песня
для
них
För
det
här
är
en
sång
för
alla
de
Потому
что
это
песня
для
всех
Som
aldrig
hittat
nån
att
dela
sin
glädje
och
sorg
med
Которые
так
и
не
нашли
того,
с
кем
могли
бы
поделиться
своей
радостью
и
печалью
(Att
dela
sin
glädje
och
sorg)
(Чтобы
разделить
их
радость
и
печаль)
En
sång
för
alla
de
Песня
для
всех
тех
Som
inte
kommer
hem
till
någon
som
frågar
hur
det
är
Который
не
приходит
домой
к
любому,
кто
спрашивает,
как
дела
En
sång
för
alla
de
Песня
для
всех
тех
Som
aldrig
hittat
nån
att
dela
sin
glädje
och
sorg
med
Которые
так
и
не
нашли
того,
с
кем
могли
бы
поделиться
своей
радостью
и
печалью
En
sång
för
alla
de
Песня
для
всех
тех
Som
inte
kommer
hem
till
någon
som
frågar
hur
det
är
Который
не
приходит
домой
к
любому,
кто
спрашивает,
как
дела
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mauro Scocco
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.