Mavado - War Is In the Air - traduction des paroles en allemand

War Is In the Air - Mavadotraduction en allemand




War Is In the Air
Krieg liegt in der Luft
Frass di baddest
Frass, der Krasseste
Cobra, Braeton,(portmore),
Cobra, Braeton, (Portmore),
Where chef ah go inna mi war,
Wo der Chef in meinem Krieg hingeht,
Inna apron,
In einer Schürze,
Ah whappen to dem?
Was ist mit denen?
Mi bust it up offah Satan,
Ich lasse es auf Satan los,
Mi rifle dem a sing sweeter than Akon.
Meine Gewehre singen süßer als Akon.
()
()
War is in di air!
Krieg liegt in der Luft!
Tell dem fi prepare!
Sag ihnen, sie sollen sich vorbereiten!
Gully God,
Gully Gott,
Buss up di bumboclat rifle mek dem hear!
Lass das verdammte Gewehr los, damit sie es hören!
Clap it ova dere!
Klatsch es da drüben!
Bust it ova dere!
Lass es da drüben krachen!
Dem scare!
Sie haben Angst!
Mi nuh see nuh bwoy,
Ich sehe keinen Jungen,
Pussyhole mi fear!
Muschiloch, das ich fürchte!
(One)
(Eins)
Mi realize ah dead man walking.
Ich erkenne, ich bin ein Toter Mann, der herumläuft.
Face me, you get yuh head bust out!
Stell dich mir, und dein Kopf wird zerschmettert!
(Time) You dead easy,
(Zeit) Du stirbst leicht,
Dem find you widd yuh suck-tongue cut out.
Sie finden dich, deine Lecker-Zunge herausgeschnitten.
Di gyal dem seh you love suck tings,
Die Mädels sagen, du liebst es, Dinge zu lecken,
Push mi gun inna your mouth
Steck meine Waffe in deinen Mund
And mek you suck out.
Und lass dich es auslecken.
How much time you fi dead inna di war?
Wie oft musst du im Krieg sterben?
How much time yuh wah your head buss out?
Wie oft willst du, dass dein Kopf zerschmettert wird?
Mi see you first mi gun ah bust uno know me,
Ich sehe dich zuerst, meine Waffe knallt, du kennst mich,
Di fag a gwan like is ah on-going story.
Der Schwule tut so, als wäre es eine fortlaufende Geschichte.
When Gully God a kill
Wenn Gully Gott tötet,
Di God a kill fi di glory.
Tötet der Gott für den Ruhm.
We haffi dead,
Wir müssen sterben,
But bumbahole dead before me!
Aber Mistkerl, stirb vor mir!
And dem a hype widd a one gun
Und sie prahlen mit einer Waffe
And ah hype widd a two gun,
Und prahlen mit zwei Waffen,
Gully God a fiyah new gun.
Gully Gott feuert neue Waffen ab.
Twenty man a fiyah one strap
Zwanzig Mann feuern eine Ladung ab
Dat a crew gun,
Das ist eine Crew-Waffe,
Infa-red well screw dung.
Infrarot gut festgeschraubt.
Inna face dem see di nine,
Ins Gesicht sehen sie die Neun,
Head flat out like a shoes tongue,
Kopf platt wie eine Schuhzunge,
Kibaki nuh cater ah f'who son.
Kibaki kümmert sich nicht um irgendjemandes Sohn.
Knock head outtah socket,
Kopf aus der Fassung geschlagen,
Mi bust di big matic
Ich lasse die große Automatik knallen,
Ah suh mi kill bwoy gruesome.
So töte ich Jungs grausam.
()
()
Yuh Hear!
Du hörst!
Dem bettah prepare!
Sie sollen sich besser vorbereiten!
Gully God,
Gully Gott,
Buss up di bumboclat rifle mek dem hear!
Lass das verdammte Gewehr los, damit sie es hören!
Clap it ova dere!
Klatsch es da drüben!
Bust it ova dere!
Lass es da drüben krachen!
Dem scare!
Sie haben Angst!
Mi nuh see nuh bwoy,
Ich sehe keinen Jungen,
Pussyhole mi fear!
Muschiloch, das ich fürchte!
(Two)
(Zwei)
Di forty shot fly through chest
Die vierzig Schuss fliegen durch die Brust
And mash up bwoy liver.
Und zerschmettern die Leber des Jungen.
Mi still bore di nozzle fi get biggah,
Ich bohre immer noch die Düse auf, damit sie größer wird,
Mi nuh puzzle inna war fi yuh figure.
Ich bin kein Rätsel im Krieg, das du lösen musst.
Mi fingah, never yet leff di triggah.
Mein Finger hat noch nie den Abzug verlassen.
You ah gyal inna di war
Du bist ein Mädchen im Krieg,
Pussyhole see a wig yah.
Muschiloch, sieh dir eine Perücke an.
Ah jerk you ah jerk see a bib yah.
Du wichst, sieh dir ein Lätzchen an.
Mi step from di gullside
Ich komme von der Gullyseite,
Fi kill him inna him yard,
Um ihn in seinem Hof zu töten,
Him friend dem bawl out him nuh live yah.
Seine Freunde schreien, er wohnt nicht hier.
In ah di miggle of di Winter,
Mitten im Winter,
Mi hotter than Summer.
Bin ich heißer als der Sommer.
Di Gully God couldah never be a runner.
Der Gully Gott könnte niemals ein Läufer sein.
Mi bust one inna yuh cat face,
Ich jage dir eine Kugel in dein Katzengesicht,
Likkle rat face,
Kleines Rattengesicht,
Gyal beat yuh because you ah tongue-ah.
Mädchen schlagen dich, weil du eine Zunge hast.
()
()
War is in di air!
Krieg liegt in der Luft!
Dem bettah prepare!
Sie sollen sich besser vorbereiten!
Gully God,
Gully Gott,
Buss up di bumboclat rifle mek dem hear!
Lass das verdammte Gewehr los, damit sie es hören!
Clap it ova dere!
Klatsch es da drüben!
Bust it ova dere!
Lass es da drüben krachen!
Dem scare!
Sie haben Angst!
Mi nuh see nuh bwoy,
Ich sehe keinen Jungen,
Pussyhole mi fear!
Muschiloch, das ich fürchte!
()
()
Frass,
Frass,
Tell Tower Hill,
Sag Tower Hill,
Mi have di power still.
Ich habe immer noch die Macht.
Yeh, dem fi know.
Ja, das sollen sie wissen.
Every gully, every trench,
Jeder Gully, jeder Graben,
Every board house, every zinc fence,
Jedes Bretterhaus, jeder Blechzaun,
Yeh Marvalley round ah Grench.
Ja, Marvalley, rund um Grench.
War is di air, Grants pen,
Krieg liegt in der Luft, Grants Pen,
White Hall, outtah East,
White Hall, draußen im Osten,
Ratford, ah whappen to dem?
Ratford, was ist mit denen?
Cassava Piece, Gully Side,
Cassava Piece, Gully Side,
And Brooke Lane,
Und Brooke Lane,
Sea View, Riverton.
Sea View, Riverton.





Writer(s): David Brooks, Andre Gordon, David Spencer Hayle, Jordan Gregory Mcclure


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.