Paroles et traduction Maverick Miles feat. Ajay & Nine - Nacht
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kein
Plan,
der
aufgeht,
jetz'
bleibt
die
Zeit
steh'n
Нет
плана,
который
сработает,
теперь
время
остановилось
Begeb'
mich
auf
den
Heimweg,
weil
mir
mein
Heim
fehlt
Иду
домой,
потому
что
скучаю
по
нему
Man
wird
mit
der
Zeit
seh'n,
welchen
Weg
dein
Herz
wählt
Со
временем
ты
увидишь,
какой
путь
выберет
твое
сердце
Drum
bleibt
die
Zeit
steh'n,
werde
ich
mit
dir
geh'n
Поэтому
время
останавливается,
пойду
ли
я
с
тобой?
Trän'n
der
Vergangenheit,
wegen
Dreck,
nur
im
Streit
Слёзы
прошлого,
из-за
грязи,
только
в
ссорах
Trän'n
bis
zur
Ewigkeit,
sag
mir,
is'
der
Weg
noch
weit?
Слёзы
до
бесконечности,
скажи
мне,
этот
путь
ещё
долог?
Und
ich
dreh'
am
Rad,
jeden
Tag
И
я
кручу
педали,
каждый
день
Frag'
ich
nach,
wo
du
warst
Спрашиваю,
где
ты
была
Ich
stand
nur
da,
der
Wind
zu
kalt
Я
просто
стоял,
ветер
был
слишком
холодным
Ja,
war's
Verrat,
oder
doch
der
Plan?
Да,
это
было
предательство
или
всё
же
план?
Ich
habe
Angst,
ja,
ich
habe
Angst
Мне
страшно,
да,
мне
страшно
Und
es
macht
mich
krank,
sodass
ich
Whisky
tank'
И
это
сводит
меня
с
ума,
поэтому
я
глушу
виски
Der
Weg
viel
zu
weit,
ich
bin
jeden
Tag
high
Путь
слишком
долог,
я
каждый
день
под
кайфом
Zu
viel
Einsamkeit,
ja,
ich
fühl'
mich
allein
Слишком
много
одиночества,
да,
я
чувствую
себя
одиноким
Und
ich
flehe
es
in
jeder
Nacht,
ja
und
was
has'
du
gedacht?
И
я
молю
об
этом
каждую
ночь,
да,
и
что
ты
думала?
Hoffe,
dass
du
zu
mir
sagst:
"Komm
zurück
an
deinen
Platz!"
Надеюсь,
ты
скажешь
мне:
"Возвращайся
на
свое
место!"
Wollt'
für
immer
bei
dir
bleib'n
– les'
doch
mal
die
letzten
Zeil'n
Хочу
остаться
с
тобой
навсегда
– просто
прочти
последние
строки
Sag
mir,
dass
du
nich'
mehr
weinst,
um
uns're
Zeit,
um
uns're
Zeit
Скажи,
что
ты
больше
не
плачешь
о
нашем
времени,
о
нашем
времени
Wisch'
die
Tränen
weg,
obwohl
es
mich
verletzt,
und
ich
dran
verreck'
Вытри
слёзы,
хотя
это
ранит
меня,
и
я
от
этого
сдохну
Weiß
jetz',
du
bis'
weg,
ja,
Mann,
du
bis'
weg
Теперь
знаю,
ты
ушла,
да,
блин,
ты
ушла
Obwohl
ich
es
nie
check',
obwohl
ich
es
nie
check'
Хотя
я
никогда
этого
не
понимал,
хотя
я
никогда
этого
не
понимал
Sag
mir
bitte,
wer
hat
diese
Macht?
(Macht)
Скажи
мне,
пожалуйста,
у
кого
эта
сила?
(Сила)
Erinner'
dich
zurück
– damals
hab'n
sie
gelacht
(-lacht)
Вспомни
– тогда
они
смеялись
(-смеялись)
Jahre
dran
gesessen
und
das
Feuer
neu
entfacht
(Wooh)
Годами
работали
над
этим
и
разожгли
огонь
заново
(Вау)
Schaut
mal
alle
in
den
Himmel,
uns
gehört
die
Nacht
(Nacht)
Посмотрите
все
на
небо,
ночь
принадлежит
нам
(Ночь)
Sag
mir
bitte,
wer
hat
diese
Macht?
(Macht)
Скажи
мне,
пожалуйста,
у
кого
эта
сила?
(Сила)
Erinner'
dich
zurück
– damals
hab'n
sie
gelacht
(Woooooooohhh)
Вспомни
– тогда
они
смеялись
(Вауууу)
Jahre
dran
gesessen
und
das
Feuer
neu
entfacht
Годами
работали
над
этим
и
разожгли
огонь
заново
Schaut
mal
alle
in
den
Himmel,
uns
gehört
die
Nacht
Посмотрите
все
на
небо,
ночь
принадлежит
нам
Glaub
mir,
Digga,
grade
is'
mein
motherfucking
Tiefpunkt
Поверь
мне,
братан,
сейчас
мой
чертовски
худший
период
Doch
die
schön'n
Zeiten,
hatt'
ich
damals
in
der
Siedlung
Но
хорошие
времена
у
меня
были
тогда,
в
квартале
Damals
dacht'
ich,
hoffentlich
geht
diese
Zeit
hier
nie
um
Тогда
я
думал,
надеюсь,
это
время
никогда
не
закончится
Heute
text'
ich
diese
Lieder
wieder
lieber
sieh
ma'
Сегодня
я
снова
пишу
эти
песни,
просто
посмотри
Was
ich
mache,
wenn
ich
ganz
nach
oben
in
den
Regen
schau'?
Что
я
делаю,
когда
смотрю
наверх,
на
дождь?
Pick'n
Beat
und
mache
Mucke,
weil
ich
diese
halt
zum
leben
brauch'
Выбираю
бит
и
делаю
музыку,
потому
что
она
мне
нужна
для
жизни
Warum
ich
kein'n
Segen
brauch'?
Почему
мне
не
нужно
благословение?
Schau
mal
in
mein'n
Lebenslauf,
da
taut
auch
deine
Seele
auf
Взгляни
на
мое
резюме,
там
оттает
и
твоя
душа
Mmhh,
was
machen
wir
nur
falsch?
(Falsch)
Хмм,
что
мы
делаем
не
так?
(Не
так)
Das
Leben
bleibt
eiskalt
(-kalt,
mmhh)
Жизнь
остается
ледяной
(-ледяной,
хмм)
Wurde
kein
Verkäufer
in
'nem
Waffeleisen-Shop
Не
стал
продавцом
в
магазине
вафельниц
Wurde
auch
kein
Doomer
mit
'ner
Knarre
an
mei'm
Kopf
Не
стал
и
лузером
с
пушкой
у
виска
Wer
hat
diese
Liebe
schon
gebraucht?
Кому
вообще
нужна
эта
любовь?
Hab'
ich
neun
Leben,
hab'
ich
sieben
schon
verbracht
У
меня
девять
жизней,
семь
я
уже
прожил
Keiner
kommt
durch
meine
motherfucking
Barrikade
Никто
не
пройдет
через
мою
чертову
баррикаду
Vo'her
spring'
ich
in
'nen
Flieger
und
dann
mach'
ich
Kamikaze
Раньше
сяду
в
самолет
и
устрою
камикадзе
Fighte
für
dein
Mädchen,
wenn
du
unten
bis'
Дерись
за
свою
девушку,
если
ты
внизу
Sterne
leiten
dir
den
Weg,
wenn
es
draußen
dunkel
is'
Звезды
укажут
тебе
путь,
когда
на
улице
темно
Du
bis'
schon
vor
Jahren
in
mein
Licht
gebrochen
Ты
разбилась
в
моем
свете
много
лет
назад
Schau
mal
in
den
Pool
– alle
Trän'n
sind
für
dich
geflossen
Загляни
в
бассейн
– все
слёзы
пролились
ради
тебя
Dein'n
hass
lass
ich
für
'nen
Hunni
nich'
zu
Твою
ненависть
я
не
подпущу
к
себе
и
за
сотню
Denn
jeder
trägt
'ne
Maske,
so
wie
Kunimitsu,
Miles
Ведь
каждый
носит
маску,
как
Кунимицу,
Майлз
Sag
mir
bitte,
wer
hat
diese
Macht?
(Macht)
Скажи
мне,
пожалуйста,
у
кого
эта
сила?
(Сила)
Erinner'
dich
zurück
– damals
hab'n
sie
gelacht
(-lacht)
Вспомни
– тогда
они
смеялись
(-смеялись)
Jahre
dran
gesessen
und
das
Feuer
neu
entfacht
(Wooh)
Годами
работали
над
этим
и
разожгли
огонь
заново
(Вау)
Schaut
mal
alle
in
den
Himmel,
uns
gehört
die
Nacht
(Nacht)
Посмотрите
все
на
небо,
ночь
принадлежит
нам
(Ночь)
Sag
mir
bitte,
wer
hat
diese
Macht?
(Macht)
Скажи
мне,
пожалуйста,
у
кого
эта
сила?
(Сила)
Erinner'
dich
zurück
– damals
hab'n
sie
gelacht
(Woooooooohhh)
Вспомни
– тогда
они
смеялись
(Вауууу)
Jahre
dran
gesessen
und
das
Feuer
neu
entfacht
Годами
работали
над
этим
и
разожгли
огонь
заново
Schaut
mal
alle
in
den
Himmel,
uns
gehört
die
Nacht
Посмотрите
все
на
небо,
ночь
принадлежит
нам
Dreams
sind
das
Leben
– up
and
down
wie
Roller
Coaster
Мечты
– это
жизнь
– вверх
и
вниз,
как
американские
горки
In
ihm
verschlung'n
– weil
ich
wieder
viel
zu
stoned
war
Потерянный
в
них
– потому
что
я
снова
был
слишком
обкурен
Nebel
vor
den
Augen,
Leben
is'
Game
Over
Туман
перед
глазами,
жизнь
– это
Game
Over
Leere
in
den
Köpfen
wie
ein
stumpfes
Trauma
Пустота
в
головах,
как
тупая
травма
Der
Lebensweg,
den
jeder
geht
Жизненный
путь,
по
которому
идет
каждый
Risse
im
Herzen,
die
du
nich'
verstehst
Трещины
в
сердце,
которые
ты
не
понимаешь
Trauer
in
verlorenen
Gesichtern
Печаль
в
потерянных
лицах
Weil
wir
wieder
viel
zu
dicht
war'n
Потому
что
мы
снова
были
слишком
близки
Dunkler
Weg
ohne
Licht
Темный
путь
без
света
Weil
das
Leben
jeden
fickt
Потому
что
жизнь
всех
трахает
Im
Track
verschwunden
ohne
Dichter
Потерянный
в
треке
без
поэта
Herzen
aufgelöst,
weil's
nur
dich
gab
Сердца
разбиты,
потому
что
была
только
ты
Mondlicht-Diva,
meine
Señorita
Лунная
дива,
моя
сеньорита
1000
kleine
Lieder,
weil
ich
so
verliebt
war
1000
маленьких
песен,
потому
что
я
был
так
влюблен
In
Gedanken
bei
dir
– doch
ganz
woanders
Мыслями
с
тобой
– но
совсем
в
другом
месте
Liebe
is'
ein
Thema,
wo
keiner
kla'
kam
Любовь
– это
тема,
в
которой
никто
не
разбирается
Sag
mir
bitte,
wer
hat
diese
Macht?
(Macht)
Скажи
мне,
пожалуйста,
у
кого
эта
сила?
(Сила)
Erinner'
dich
zurück
– damals
hab'n
sie
gelacht
(-lacht)
Вспомни
– тогда
они
смеялись
(-смеялись)
Jahre
dran
gesessen
und
das
Feuer
neu
entfacht
(Wooh)
Годами
работали
над
этим
и
разожгли
огонь
заново
(Вау)
Schaut
mal
alle
in
den
Himmel,
uns
gehört
die
Nacht
(Nacht)
Посмотрите
все
на
небо,
ночь
принадлежит
нам
(Ночь)
Sag
mir
bitte,
wer
hat
diese
Macht?
(Macht)
Скажи
мне,
пожалуйста,
у
кого
эта
сила?
(Сила)
Erinner'
dich
zurück
– damals
hab'n
sie
gelacht
(Woooooooohhh)
Вспомни
– тогда
они
смеялись
(Вауууу)
Jahre
dran
gesessen
und
das
Feuer
neu
entfacht
Годами
работали
над
этим
и
разожгли
огонь
заново
Schaut
mal
alle
in
den
Himmel,
uns
gehört
die
Nacht
Посмотрите
все
на
небо,
ночь
принадлежит
нам
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aleksej Mewes, George Cauty, Kevin Sopi, Nico Stammer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.