Paroles et traduction Maverick Miles feat. Prhyme57 - Emotions
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
R.I.P.
an
die
Emotions
R.I.P.
to
the
emotions
R.I.P.
an
die
Emotions
R.I.P.
to
the
emotions
Wohin
soll
ich
lauf'n?
(R.I.P.
an
die
Emotions)
Where
should
I
run?
(R.I.P.
to
the
emotions)
Wo
is'
hier
mein
Ausweg?
Where
is
my
escape?
Lange
nich'
mehr
sober
Haven't
been
sober
for
a
long
time
R.I.P.
an
die
Emotions
R.I.P.
to
the
emotions
Wohin
soll
ich
lauf'n?
Wo
is'
hier
mein
Ausweg?
Where
should
I
run?
Where
is
my
escape?
Lange
nich'
mehr
sober,
R.I.P.
an
die
Emotions
Haven't
been
sober
for
a
long
time,
R.I.P.
to
the
emotions
Wohin
soll
ich
lauf'n?
Wo
is'
hier
mein
Ausweg?
Where
should
I
run?
Where
is
my
escape?
Lange
nich'
mehr
sober,
R.I.P.
an
die
Emotions
Haven't
been
sober
for
a
long
time,
R.I.P.
to
the
emotions
Wohin
soll
ich
laufen?
Where
should
I
run?
Wo
is'
hier
mein
Ausweg?
Where
is
my
escape?
Lange
nich'
mehr
sober
Haven't
been
sober
for
a
long
time
R.I.P.
an
die
Emotions
R.I.P.
to
the
emotions
Sollte
ich
genießen,
dass
mich
niemad
mehr
hier
liebt?
(Hah?)
Should
I
enjoy
that
no
one
loves
me
here
anymore?
(Huh?)
Denn
wenn
mich
jemand
liebt,
sind
die
Tracks
nich'
mehr
so
deep
'Cause
if
someone
loves
me,
the
tracks
aren't
so
deep
Baller
wieder
Tracks,
Homie
Banging
out
tracks
again,
homie
Kipp'
'ne
fucking
Becks,
Homie
Crack
open
a
fucking
Becks,
homie
Doch
ich
fühl'
mich
echt
lonely
But
I
really
feel
lonely
So
als
wär'
ich
Ted
Mosby
Like
I'm
Ted
Mosby
Was
machst
du,
wenn
du
loner
bis',
noch
kein
rockstar
bis'
What
do
you
do
when
you're
a
loner,
not
a
rockstar
yet
Doch
dein
größter
Feind
am
Wochenende
dann
der
fucking
Sonntag
is'?
But
your
biggest
enemy
on
the
weekend
is
fucking
Sunday?
Das
is',
was
mich
hier
am
leben
hält?
(Haaaaaa)
Is
that
what
keeps
me
alive
here?
(Haaaaaa)
Irgendeine
Bitch,
die
meine
Nachricht
auf
"gelesen"
lässt
Some
bitch
leaving
my
message
on
"read"
Wohin
soll
ich
lauf'n?
Wo
is'
hier
mein
Ausweg?
Where
should
I
run?
Where
is
my
escape?
Lange
nich'
mehr
sober,
R.I.P.
an
die
Emotions
Haven't
been
sober
for
a
long
time,
R.I.P.
to
the
emotions
Wohin
soll
ich
lauf'n?
Wo
is'
hier
mein
Ausweg?
Where
should
I
run?
Where
is
my
escape?
Lange
nich'
mehr
sober,
R.I.P.
an
die
Emotions
Haven't
been
sober
for
a
long
time,
R.I.P.
to
the
emotions
Wohin
soll
ich
laufen?
Where
should
I
run?
Wo
is'
hier
mein
Ausweg?
Where
is
my
escape?
Lange
nich'
mehr
sober
Haven't
been
sober
for
a
long
time
R.I.P.
an
die
Emotions
R.I.P.
to
the
emotions
Schon
lang'
nich'
mehr
sober,
die
Emotion'n
sind
tot
Haven't
been
sober
for
a
long
time,
the
emotions
are
dead
Leb'
abgeschotten
als
loner,
um
meine
Seele
zu
verschon'n
Living
isolated
as
a
loner,
to
protect
my
soul
In
diesem
Haifischbeck'n,
is'
kein
Platz
für
ehrliche
Mensch'n
In
this
shark
tank,
there's
no
place
for
honest
people
Will
bitte
ums
verrecken
nich'
wie
diese
Narzissten
enden
I
desperately
don't
want
to
end
up
like
these
narcissists
Und
fuck,
sie
feiern
mich
dafür,
dass
ich
immer
noch
ich
bleib'
And
fuck,
they
celebrate
me
for
still
being
me
Hab'
gefror'n
vor
deiner
Tür,
bis
du
dein
wahres
Gesicht
zeigst
I
froze
in
front
of
your
door,
until
you
showed
your
true
face
Wär'
gestorben
für
die
Chance,
alles
mit
dir
zu
erleben
Would
have
died
for
the
chance
to
experience
everything
with
you
Bete
zu
Gott,
dass
ich
nie
mehr
deine
Nummer
wähle
Pray
to
God
I
never
dial
your
number
again
In
mei'm
Kopf,
bin
ich
schon
weit
weg
In
my
head,
I'm
already
far
away
Hat
in
der
Realität
leider
kein'n
Zweck
Unfortunately,
it
has
no
purpose
in
reality
Gedank'n
rassen
seit
Wochen
und
die
Sehnsucht
setzt
ein
Thoughts
racing
for
weeks
and
the
longing
sets
in
Hab'
sie
zumindest
noch
ein
letztes
Mal
geseh'n
in
dem
Kleid
At
least
I
saw
you
one
last
time
in
that
dress
Und
ich
werde
wieder
weich
And
I
become
soft
again
Wenn
du
gehst,
wenn
du
gehst
When
you
leave,
when
you
leave
Für
mich
hattest
du
nie
Zeit
You
never
had
time
for
me
Du
wirst
es
nie
versteh'n,
nie
versteh'n
You'll
never
understand,
never
understand
Hab'
auch
ohne
dich
überlebt
I
survived
without
you
too
Wohin
soll
ich
lauf'n?
Wo
is'
hier
mein
Ausweg?
Where
should
I
run?
Where
is
my
escape?
Lange
nich'
mehr
sober,
R.I.P.
an
die
Emotions
Haven't
been
sober
for
a
long
time,
R.I.P.
to
the
emotions
Wohin
soll
ich
lauf'n?
Wo
is'
hier
mein
Ausweg?
Where
should
I
run?
Where
is
my
escape?
Lange
nich'
mehr
sober,
R.I.P.
an
die
Emotions
Haven't
been
sober
for
a
long
time,
R.I.P.
to
the
emotions
Wohin
soll
ich
laufen?
Where
should
I
run?
Wo
is'
hier
mein
Ausweg?
Where
is
my
escape?
Lange
nich'
mehr
sober
Haven't
been
sober
for
a
long
time
R.I.P.
an
die
Emotions
R.I.P.
to
the
emotions
R.I.-R.I.-R.I.P.
an
die
Emotions
R.I.-R.I.-R.I.P.
to
the
emotions
R.I.P.
an
die
Emotions
R.I.P.
to
the
emotions
R.I.P.
an
die
Emotions
R.I.P.
to
the
emotions
R.I.P.
an
die
Emotions
R.I.P.
to
the
emotions
R.I.P.
an
die
Emotions
R.I.P.
to
the
emotions
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Christopher Ouzounian, Kevin Sopi, Mario Rauhut, Nikolaos Grivellas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.