Maverick Miles - Dazed 'N' Drunk Dreamer - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Maverick Miles - Dazed 'N' Drunk Dreamer




Dazed 'N' Drunk Dreamer
Dazed 'N' Drunk Dreamer
Woah, ha, ha, hey
Woah, ha, ha, hey
Keiner meiner Stadt, der meine Träume versteht
No one in my city understands my dreams
Dabei hab' ich in euch meine Freunde geseh'n
Yet I saw my friends in you all
Dieses schwarze Loch sehe ich doch schon klar
I can already clearly see this black hole
Aber meine Träume, sie sind doch so nah-ha
But my dreams, they're so close, ha
Eiskaltes Herz, tief gefror'n wie 'n Ben & Jerrys
Ice-cold heart, frozen solid like Ben & Jerry's
An der Bar bestell' ich erstmal 13 Dirty Harrys (Für mich)
At the bar, I'll order 13 Dirty Harrys first (For me)
Ich komm nich' mehr-komm nich' mehr kla' (VYPE Beats, haha)
I can't anymore-can't anymore, man (VYPE Beats, haha)
Der Tod in meinem Albtraum, alter, Scheiße er holt mich
Death in my nightmare, man, shit, he's getting me
Wenn mein Körper irgendwann in paar Jahr'n verkohlt is'
When my body is charred in a few years
Sie fragen, wie's mir geht, bin seit Jahren wie tot, ich
They ask how I'm doing, I've been like a corpse for years, I
Bin halt erst zu Frieden, wenn ich bald dann mal Gold bin (Gold bin)
Will only be at peace when I'm finally gold (Gold)
Lüge, als ich sagte, ich bin jemand, der die Bibel liest
Lied when I said I'm someone who reads the Bible
Bin zwar nicht The Game, aber schreie: "Jesus Piece!"
I'm not The Game, but I shout: "Jesus Piece!"
Leben ist schon anstreng'nd, deshalb trag' ich ein Schweißband
Life is exhausting, that's why I wear a sweatband
Besauf' mich mit Weinbrand, versinke im Treibsand
Get drunk on brandy, sink into quicksand
Seit Jahr'n weiß ich, das ist keine Mucke für'n Laufsteg
For years I've known, this isn't music for the catwalk
Doch ich frage mich seit Jahren, ist das hier mein Ausweg?
But I've been wondering for years, is this my way out?
Ich lass mich nich' mehr von mei'm fucking Glauben verdrieß'n
I won't let my fucking faith bother me anymore
Ich werd' im Dreamland landen, ohne meine Aug'n zu schließen (Nein)
I'll land in Dreamland without closing my eyes (No)
Freunde sagten: "Mach es wie die Raupe und versuch's!"
Friends said: "Do it like the caterpillar and try!"
Entpuppe dich zum Schmetterling Augen zu und durch
Pupate into a butterfly close your eyes and go through it
Plötzlich hatt' ich jahrelang dann nichts mehr gehabt
Suddenly, for years, I had nothing left
Hatte halt dann nur noch meine Lichter der Stadt (Ah)
Just had the city lights (Ah)
Bekomme keinen Schock, beim 'nem Benz AMG (Rum)
Don't get shocked by a Benz AMG (Rum)
Denn dein Kopf ist einfach deinem Herzen im Weg (Yeah)
Because your head is simply in the way of your heart (Yeah)
Du kannst alles schaffen, haben sie gesagt
You can achieve anything, they said
Aber ich bin arm, hustle jeden Tag (Jo)
But I'm poor, hustling every day (Yo)
Nochmal zu der Bar: "Eine Flasche Hennessy!"
Back to the bar: "A bottle of Hennessy!"
"Das wär's?" "Und 'n Wodka-Energy!", ey
"That's it?" "And a Vodka-Energy!", hey
Eines Tages bin ich reich, Bro, ich glaub' dran
One day I'll be rich, bro, I believe it
Denn dieser Gedanke, dass ich's raus schaff', raubt Angst
Because this thought that I'll make it takes away fear
Sie wissen alle nich', was dieses fucking Wort verlogen heißt
They all don't know what this fucking word "fake" means
Augen zu ich spüre, wie der Wind an meine Ohren streicht
Eyes closed I feel the wind brushing my ears
Komme nicht voran, Digga, feeling wie 'n Laufband
Not making progress, dude, feeling like a treadmill
Bin nur sicher vor den Deamons in mei'm fucking Traumland
I'm only safe from the demons in my fucking dreamland
Denke nur noch an die Kunst, nich' mehr an die beste Zeit
Only thinking about art, not about the best times anymore
Weil ich offensichtlich langsam gar nichts mehr zu schätzen weiß
Because obviously I'm slowly losing my appreciation for everything
Leben, aus mei'm Schädel krieg' ich diesen Playthrough nich' mehr weg
Life, I can't get this playthrough out of my head
Nochmal zu der Bar: "Bitte 2x Grapefruit-Himbeer-Sekt!"
Back to the bar: "Two grapefruit-raspberry sparkling wines, please!"
Freundschaftliches Treffen und wir smoken 100 Gramm
Friendly gathering and we smoke 100 grams
Und wir fahren mit dem Benzer Richtung Sonnenuntergang
And we drive the Benz towards the sunset
Damals habe ich noch meinen Lebenssinn bedauert
Back then, I still regretted the meaning of my life
Die Wolken sind so rot wie 'n Berentzen in sauer
The clouds are as red as a Berentzen with sour mix
Erinner' mich an damals, als noch alles so verlegen war
Reminds me of back then when everything was so awkward
Ich danke Gott, dass ich das hier grad' alles so erleben darf
I thank God that I can experience all of this right now
Positiv, als ich dir mein Herzlein vermacht hab'
Positive, when I gave you my little heart
Baby, eines Tages Villa Bernstein gepflastert
Baby, one day a villa paved with amber
Wir sind 1, kein Streit, niemals böse sein
We are one, no arguments, never be mad
In 30 Jahren sagen wir: "Das hier war die schönste Zeit!"
In 30 years we'll say: "This was the best time!"
Dabei sind wir nicht mal reich
Even though we're not even rich
Und nach der ersten großen Liebe tut es uns nur bitter leid
And after the first great love, we'll only feel bitter regret
Keine guten Rapper hier, die Lines werden wack
No good rappers here, the lines are wack
Das Leben geht halt weiter, sind die Schweißperlen weg
Life goes on, once the beads of sweat are gone
Jetzt mach die Augen zu und lausche diesem Liedtext
Now close your eyes and listen to these lyrics
Danke für dein Ohr, Baby, welcome to my dreamland, Bae
Thanks for listening, baby, welcome to my dreamland, bae





Writer(s): Kevin Sopi, Lennart Hufgart


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.