Paroles et traduction Maverick Miles - Dazed 'N' Drunk Dreamer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dazed 'N' Drunk Dreamer
Dazed 'N' Drunk Dreamer
Woah,
ha,
ha,
hey
Woah,
ha,
ha,
hey
Keiner
meiner
Stadt,
der
meine
Träume
versteht
No
one
in
my
city
understands
my
dreams
Dabei
hab'
ich
in
euch
meine
Freunde
geseh'n
Yet
I
saw
my
friends
in
you
all
Dieses
schwarze
Loch
sehe
ich
doch
schon
klar
I
can
already
clearly
see
this
black
hole
Aber
meine
Träume,
sie
sind
doch
so
nah-ha
But
my
dreams,
they're
so
close,
ha
Eiskaltes
Herz,
tief
gefror'n
wie
'n
Ben
& Jerrys
Ice-cold
heart,
frozen
solid
like
Ben
& Jerry's
An
der
Bar
bestell'
ich
erstmal
13
Dirty
Harrys
(Für
mich)
At
the
bar,
I'll
order
13
Dirty
Harrys
first
(For
me)
Ich
komm
nich'
mehr-komm
nich'
mehr
kla'
(VYPE
Beats,
haha)
I
can't
anymore-can't
anymore,
man
(VYPE
Beats,
haha)
Der
Tod
in
meinem
Albtraum,
alter,
Scheiße
er
holt
mich
Death
in
my
nightmare,
man,
shit,
he's
getting
me
Wenn
mein
Körper
irgendwann
in
paar
Jahr'n
verkohlt
is'
When
my
body
is
charred
in
a
few
years
Sie
fragen,
wie's
mir
geht,
bin
seit
Jahren
wie
tot,
ich
They
ask
how
I'm
doing,
I've
been
like
a
corpse
for
years,
I
Bin
halt
erst
zu
Frieden,
wenn
ich
bald
dann
mal
Gold
bin
(Gold
bin)
Will
only
be
at
peace
when
I'm
finally
gold
(Gold)
Lüge,
als
ich
sagte,
ich
bin
jemand,
der
die
Bibel
liest
Lied
when
I
said
I'm
someone
who
reads
the
Bible
Bin
zwar
nicht
The
Game,
aber
schreie:
"Jesus
Piece!"
I'm
not
The
Game,
but
I
shout:
"Jesus
Piece!"
Leben
ist
schon
anstreng'nd,
deshalb
trag'
ich
ein
Schweißband
Life
is
exhausting,
that's
why
I
wear
a
sweatband
Besauf'
mich
mit
Weinbrand,
versinke
im
Treibsand
Get
drunk
on
brandy,
sink
into
quicksand
Seit
Jahr'n
weiß
ich,
das
ist
keine
Mucke
für'n
Laufsteg
For
years
I've
known,
this
isn't
music
for
the
catwalk
Doch
ich
frage
mich
seit
Jahren,
ist
das
hier
mein
Ausweg?
But
I've
been
wondering
for
years,
is
this
my
way
out?
Ich
lass
mich
nich'
mehr
von
mei'm
fucking
Glauben
verdrieß'n
I
won't
let
my
fucking
faith
bother
me
anymore
Ich
werd'
im
Dreamland
landen,
ohne
meine
Aug'n
zu
schließen
(Nein)
I'll
land
in
Dreamland
without
closing
my
eyes
(No)
Freunde
sagten:
"Mach
es
wie
die
Raupe
und
versuch's!"
Friends
said:
"Do
it
like
the
caterpillar
and
try!"
Entpuppe
dich
zum
Schmetterling
– Augen
zu
und
durch
Pupate
into
a
butterfly
– close
your
eyes
and
go
through
it
Plötzlich
hatt'
ich
jahrelang
dann
nichts
mehr
gehabt
Suddenly,
for
years,
I
had
nothing
left
Hatte
halt
dann
nur
noch
meine
Lichter
der
Stadt
(Ah)
Just
had
the
city
lights
(Ah)
Bekomme
keinen
Schock,
beim
'nem
Benz
AMG
(Rum)
Don't
get
shocked
by
a
Benz
AMG
(Rum)
Denn
dein
Kopf
ist
einfach
deinem
Herzen
im
Weg
(Yeah)
Because
your
head
is
simply
in
the
way
of
your
heart
(Yeah)
Du
kannst
alles
schaffen,
haben
sie
gesagt
You
can
achieve
anything,
they
said
Aber
ich
bin
arm,
hustle
jeden
Tag
(Jo)
But
I'm
poor,
hustling
every
day
(Yo)
Nochmal
zu
der
Bar:
"Eine
Flasche
Hennessy!"
Back
to
the
bar:
"A
bottle
of
Hennessy!"
"Das
wär's?"
"Und
'n
Wodka-Energy!",
ey
"That's
it?"
"And
a
Vodka-Energy!",
hey
Eines
Tages
bin
ich
reich,
Bro,
ich
glaub'
dran
One
day
I'll
be
rich,
bro,
I
believe
it
Denn
dieser
Gedanke,
dass
ich's
raus
schaff',
raubt
Angst
Because
this
thought
that
I'll
make
it
takes
away
fear
Sie
wissen
alle
nich',
was
dieses
fucking
Wort
verlogen
heißt
They
all
don't
know
what
this
fucking
word
"fake"
means
Augen
zu
– ich
spüre,
wie
der
Wind
an
meine
Ohren
streicht
Eyes
closed
– I
feel
the
wind
brushing
my
ears
Komme
nicht
voran,
Digga,
feeling
wie
'n
Laufband
Not
making
progress,
dude,
feeling
like
a
treadmill
Bin
nur
sicher
vor
den
Deamons
in
mei'm
fucking
Traumland
I'm
only
safe
from
the
demons
in
my
fucking
dreamland
Denke
nur
noch
an
die
Kunst,
nich'
mehr
an
die
beste
Zeit
Only
thinking
about
art,
not
about
the
best
times
anymore
Weil
ich
offensichtlich
langsam
gar
nichts
mehr
zu
schätzen
weiß
Because
obviously
I'm
slowly
losing
my
appreciation
for
everything
Leben,
aus
mei'm
Schädel
krieg'
ich
diesen
Playthrough
nich'
mehr
weg
Life,
I
can't
get
this
playthrough
out
of
my
head
Nochmal
zu
der
Bar:
"Bitte
2x
Grapefruit-Himbeer-Sekt!"
Back
to
the
bar:
"Two
grapefruit-raspberry
sparkling
wines,
please!"
Freundschaftliches
Treffen
und
wir
smoken
100
Gramm
Friendly
gathering
and
we
smoke
100
grams
Und
wir
fahren
mit
dem
Benzer
Richtung
Sonnenuntergang
And
we
drive
the
Benz
towards
the
sunset
Damals
habe
ich
noch
meinen
Lebenssinn
bedauert
Back
then,
I
still
regretted
the
meaning
of
my
life
Die
Wolken
sind
so
rot
wie
'n
Berentzen
in
sauer
The
clouds
are
as
red
as
a
Berentzen
with
sour
mix
Erinner'
mich
an
damals,
als
noch
alles
so
verlegen
war
Reminds
me
of
back
then
when
everything
was
so
awkward
Ich
danke
Gott,
dass
ich
das
hier
grad'
alles
so
erleben
darf
I
thank
God
that
I
can
experience
all
of
this
right
now
Positiv,
als
ich
dir
mein
Herzlein
vermacht
hab'
Positive,
when
I
gave
you
my
little
heart
Baby,
eines
Tages
Villa
– Bernstein
gepflastert
Baby,
one
day
a
villa
– paved
with
amber
Wir
sind
1,
kein
Streit,
niemals
böse
sein
We
are
one,
no
arguments,
never
be
mad
In
30
Jahren
sagen
wir:
"Das
hier
war
die
schönste
Zeit!"
In
30
years
we'll
say:
"This
was
the
best
time!"
Dabei
sind
wir
nicht
mal
reich
Even
though
we're
not
even
rich
Und
nach
der
ersten
großen
Liebe
tut
es
uns
nur
bitter
leid
And
after
the
first
great
love,
we'll
only
feel
bitter
regret
Keine
guten
Rapper
hier,
die
Lines
werden
wack
No
good
rappers
here,
the
lines
are
wack
Das
Leben
geht
halt
weiter,
sind
die
Schweißperlen
weg
Life
goes
on,
once
the
beads
of
sweat
are
gone
Jetzt
mach
die
Augen
zu
und
lausche
diesem
Liedtext
Now
close
your
eyes
and
listen
to
these
lyrics
Danke
für
dein
Ohr,
Baby,
welcome
to
my
dreamland,
Bae
Thanks
for
listening,
baby,
welcome
to
my
dreamland,
bae
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kevin Sopi, Lennart Hufgart
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.