Paroles et traduction Maverick Miles - Selbstreflexion 3
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Selbstreflexion 3
Self-Reflection 3
Wow,
ich
frag'
mich,
wo
die
Zeit
ist
Wow,
I
wonder
where
the
time
has
gone
Die
letzten
Jahre
war'n
wirklich
'ne
unglaubliche
Reise
The
last
few
years
have
been
an
incredible
journey
Ich
werd'
nich'
mehr
gehasst,
ich
werd'
nich'
mehr
gemobbt
I'm
not
hated
anymore,
I'm
not
bullied
anymore
Shit,
doch
trotzdem
ist
da
eine
Stimme
in
mei'm
Kopf
Shit,
but
there's
still
a
voice
in
my
head
Sie
zeigt
mir
grade
auf,
wen
ich
durch
den
Rap
vernichtet
hab'
It's
showing
me
who
I've
destroyed
through
rap
Die
Stimme
ist
zu
ehrlich
und
fragt
mich,
was
ich
gerissen
hab'
The
voice
is
too
honest
and
asks
me
what
I've
done
Nur
damit
das
klar
ist,
ich
antworte
mit:
"Gar
nichts!"
Just
to
be
clear,
I
answer
with:
"Nothing!"
Obwohl
ich
für
die
Hip-Hop-Scheiße
brenne,
so
wie
Hades
Even
though
I
burn
for
this
hip-hop
shit,
like
Hades
Langsam
werd'
ich
sterbenskrank,
nichts
mehr,
was
ich
lernen
kann
Slowly
I'm
becoming
terminally
ill,
nothing
left
that
I
can
learn
Homies
sagen:
"Mach
so
weiter,
schau
auf
deinen
Werdegang!"
Homies
say:
"Keep
going,
look
at
your
career!"
Leute,
ich
hab'
Angst
– sie
sagen:
"Ey,
komm
runter,
Miles!"
Man,
I'm
scared
– they
say:
"Hey,
calm
down,
Miles!"
Was
ist,
wenn
ich
runterfall?
Was
ist,
wenn
ich
unten
bleib'?
What
if
I
fall
down?
What
if
I
stay
down?
Das
ist
nich'
mein
einziges
Problem,
dachte
ich
hab'
Schwein
That's
not
my
only
problem,
thought
I
was
lucky
Denn
was
ist,
wenn
du
dich
verliebst
Because
what
if
you
fall
in
love
Doch
sie
sagt:
"Nein!",
trotz
schöner
Zeit
But
she
says:
"No!",
despite
the
good
times
Wir
zieh'n
uns
noch
'n
Döner
rein,
sieben
Stunden
blödelein
We
grab
a
kebab,
seven
hours
of
fooling
around
Doch
150
Stunden
später
sagt
sie:
"Lass
uns
Freunde
bleiben!"
But
150
hours
later
she
says:
"Let's
just
be
friends!"
Was
ist,
wenn
dein
Vater
stirbt?
What
if
your
father
dies?
Wenn's
dir
nur
noch
scheiße
geht
When
you
just
feel
like
shit
Sich
dein
Leben
so
anfühlt,
als
wäre
es
ein
Survival
Game
Your
life
feels
like
a
survival
game
Was
ist,
wenn
du
broke
bist
– keine
Kaviarplatten
What
if
you're
broke
– no
caviar
plates
Meine
Ex
saß
neben
mir,
kriegt
Panikattacken
My
ex
sat
next
to
me,
having
panic
attacks
Keine
Wege,
konnte
nicht
mal
Trampelpfade
suchen
No
way
out,
couldn't
even
find
a
dirt
path
Während
meine
Ex
am
Boden
kratzt
While
my
ex
is
clawing
at
the
floor
Wollte
ich
'nen
Krankenwagen
rufen
I
wanted
to
call
an
ambulance
Ich
am
zittern,
Herz
pocht,
ich
bekam
'nen
Schock,
Scheiße
I'm
shaking,
heart
pounding,
I
got
a
shock,
shit
Sie
hat
sich
beruhigt,
während
meine
Mom
ihr'n
Kopf
streichelt
She
calmed
down
while
my
mom
stroked
her
head
Ich
bin
immer
ich
geblieben,
so
wie
dieses
MoTrip-Lied
I
always
stayed
true
to
myself,
like
that
MoTrip
song
Liebe
ist
verschwunden,
der
Grund
für
meine
Lucid
Dreams
Love
has
disappeared,
the
reason
for
my
lucid
dreams
Sie
schaut
mich
an
und
sagt
mir
She
looks
at
me
and
tells
me
"Schatz,
ich
kann
dich
nich'
mehr
lieben
"Honey,
I
can't
love
you
anymore
Ich
glaube,
für
die
Ewigkeit,
sind
wir
zwei
zu
verschieden!"
I
think,
for
eternity,
we're
too
different!"
Dabei
hab'
ich
sie
natürlich
immer
noch
im
Herz
gespürt
While
I
still
felt
her
in
my
heart,
of
course
Ich
schwör'
bei
Gott,
ich
hab'
mich
in
mei'm
Leben
nie
so
leer
gefühlt
I
swear
to
God,
I've
never
felt
so
empty
in
my
life
Viele
Jahre
Blut
und
Schweiß,
plötzlich
kommt
das
Ruben-Schwein
Many
years
of
blood
and
sweat,
suddenly
Ruben
the
pig
comes
along
Und
lädt
sie
nachts
zum
bumsen
ein
And
invites
her
over
for
sex
at
night
Als
würd'
ich
nich'
sein
Kumpel
sein
As
if
I
wasn't
his
friend
Das
hier
ist
kein
Diss,
ich
möcht'
dir
nur
was
sagen
This
isn't
a
diss,
I
just
want
to
tell
you
something
Du
hättest
sie
gefickt
und
mich
zum
Döner
eingeladen
You
could
have
fucked
her
and
invited
me
for
a
kebab
Leider
keine
Märchen,
weil
ich
viele
Zeugen
hab'
Unfortunately,
no
fairy
tales,
because
I
have
many
witnesses
Warum
machst
du
das,
obwohl
du
doch
'ne
fucking
Freundin
has'?
Why
are
you
doing
this,
even
though
you
have
a
fucking
girlfriend?
Basey
– heute
bin
ich
durch
'nen
Homerun
der
Sieger
Basey
– today
I'm
the
winner
by
a
home
run
Dein
Verräter-Level,
Bro,
Dona
Marina
Your
traitor
level,
bro,
Dona
Marina
Habe
mittlerweile
Kraft
aus
Regen
geschöpft
I've
drawn
strength
from
the
rain
Und
jeden,
der
mich
ficken
wollte,
aus
mei'm
fucking
Leben
gelöscht
And
deleted
everyone
who
wanted
to
fuck
me
over
from
my
fucking
life
Zeit,
sie
bleibt
steh'n,
wenn
ich
schreib'
über's
Leben
Time,
it
stands
still
when
I
write
about
life
Die
Meisten
erzählen
nur
Scheiß
und
sie
reden
Most
people
just
talk
shit
and
they
talk
Über's
Leid,
Baby,
über's
Leid
About
suffering,
baby,
about
suffering
Ich
sitze
noch
hier
und
ich
hoff'
auf
die
Reise
I'm
still
sitting
here
hoping
for
the
journey
Doch
bin
viel
zu
shooked,
wenn
die
Meisten
mir
zeigen
But
I'm
way
too
shook
when
most
people
show
me
Sie
glauben
nich',
Bae,
sie
glauben
nich'
They
don't
believe,
babe,
they
don't
believe
Zeit,
sie
bleibt
steh'n,
wenn
ich
schreib'
über's
Leben
Time,
it
stands
still
when
I
write
about
life
Die
Meisten
erzählen
nur
Scheiß
und
sie
reden
Most
people
just
talk
shit
and
they
talk
Über's
Leid,
Baby,
über's
Leid
About
suffering,
baby,
about
suffering
Ich
sitze
noch
hier
und
ich
hoff'
auf
die
Reise
I'm
still
sitting
here
hoping
for
the
journey
Doch
bin
viel
zu
shooked,
wenn
die
Meisten
mir
zeigen
But
I'm
way
too
shook
when
most
people
show
me
Sie
glauben
nich',
Bae,
sie
glauben
nich'
(Aaaahhhh)
They
don't
believe,
babe,
they
don't
believe
(Aaaahhhh)
Würd'
mich
gern'
verlieben,
doch
ich
glaub',
das
fällt
mir
schwer
I'd
like
to
fall
in
love,
but
I
think
it's
hard
for
me
Denn
immer,
wenn
ich
das
getan
hab',
hat
sie
sich
entfernt
Because
every
time
I
did,
she
distanced
herself
Ich
würde
gerne,
so
gern',
doch
eins
hab'
ich
gelernt
I
would
love
to,
so
much,
but
I've
learned
one
thing
1000x
gekämpft,
doch
der
Schmerz
war
es
nie
wert
Fought
1000
times,
but
the
pain
was
never
worth
it
Jedes
Wochenende
trinken,
so
wird
man
zum
Scheißkerl
Drinking
every
weekend,
that's
how
you
become
a
scumbag
Hab'
mir
doch
als
Kind
gesagt,
dass
ich
so
niemals
sein
werd'
I
told
myself
as
a
child
that
I
would
never
be
like
that
Auf
den
Straßen
sagen
sie:
"Du
wirst
der
nächste
Travis
Scott!"
On
the
streets
they
say:
"You'll
be
the
next
Travis
Scott!"
Doch
ich
geh'
in
Rewe
rein
und
kauf'
mir
eine
Seven
Oaks
But
I
go
into
Rewe
and
buy
myself
a
Seven
Oaks
Voddi,
Multi
– wollte
nie
so'n
Scheißpenner
sein
Vodka,
Multi
– never
wanted
to
be
such
a
bum
Hauptsache
wir
komm'n
später
in
den
Weinkeller
rein
The
main
thing
is
that
we
get
into
the
wine
cellar
later
Was
für
Freunde?
Merke,
wie
so
viele
verschwind'n
What
friends?
I
notice
how
so
many
disappear
Doch
ich
muss
heut'
in
den
Club,
um
Liebe
zu
finden
But
I
have
to
go
to
the
club
tonight
to
find
love
Reiberein,
für
mich
ist
das
mittlerweile
Zeitvertreib
Friction,
for
me
it's
a
pastime
now
Denn
will
die
Dame
Sex,
werd'
ich
heute
nich'
alleine
sein
Because
if
the
lady
wants
sex,
I
won't
be
alone
tonight
Will
sie
mich,
will
ich
nich',
weil
ich
grade
Zeit
brauch'
If
she
wants
me,
I
don't
want
her,
because
I
need
time
right
now
Will
ich
sie,
will
sie
nich',
das
ist
wohl
der
Kreislauf
If
I
want
her,
she
doesn't
want
me,
that's
probably
the
cycle
Das
ist
das
Gefühl,
wenn
wir
nach
paar
Bacardi
fliegen
That's
the
feeling
when
we're
flying
after
a
few
Bacardi
Das
ist
das
Gefühl,
wenn
wir
nach
Afterpartys
ficken
That's
the
feeling
when
we
fuck
after
afterparties
Das
ist
das
Gefühl,
wenn
du
dann
endlich
mal
auf
Liebe
hoffst
That's
the
feeling
when
you
finally
hope
for
love
Doch
die
Brust
von
diesem
Mädchen
ist
so
wie
ein
schwarzes
Loch
But
this
girl's
chest
is
like
a
black
hole
Meine
erste
Freundin
hat
'n
Freund
und
auch
zwei
Kinder
My
first
girlfriend
has
a
boyfriend
and
two
kids
Meine
zweite
Freundin
hat
'n
Ring
an
ihrem
Finger
My
second
girlfriend
has
a
ring
on
her
finger
Meine
dritte
Freundin
hofft
auf
Wunder
in
ihr'm
Zimmer
My
third
girlfriend
hopes
for
miracles
in
her
room
Und
euer
Ex
hofft
auf
die
eine
große
Love
bei
Tinder?
And
your
ex
hopes
for
the
one
big
love
on
Tinder?
Ich
frage
dich
nochmal,
was
macht
du,
wenn
dein
Vater
stirbt?
I
ask
you
again,
what
do
you
do
when
your
father
dies?
Nich'
durch
Altersschwäche,
sondern
weil
er
aus
dem
Fenster
springt
Not
from
old
age,
but
because
he
jumps
out
the
window
Ich
frage
dich
nochmal,
was
machst
du,
wenn
du
liebst?
I
ask
you
again,
what
do
you
do
when
you
love?
Doch
die
große
Liebe
dann
doch
plötzlich
vor
dir
flieht
But
the
great
love
suddenly
flees
from
you
Ich
frage
dich
nochmal,
was
machst
du,
wenn
du
Freunde
hast?
I
ask
you
again,
what
do
you
do
when
you
have
friends?
Doch
zu
Hause
bleibst,
weil
du
riesengroße
Träume
hast
But
stay
at
home
because
you
have
huge
dreams
Ich
frage
dich
nochmal,
was
machst
du,
wenn
du
Rap
liebst?
I
ask
you
again,
what
do
you
do
when
you
love
rap?
Doch
wenn
du
mal
'nen
Hit
recordest,
jeder
einfach
wegsieht
But
when
you
record
a
hit,
everyone
just
looks
away
Wisst
ihr,
was
passiert
ist,
damals,
2017?
Do
you
know
what
happened
back
then,
in
2017?
Bausa
schrieb
mir,
er
würd'
mich
heut'
Nacht
gern'
in
Berlin
seh'n
Bausa
wrote
to
me,
he'd
like
to
see
me
in
Berlin
tonight
Bin
nich'
hingefahren,
weil
der
Weg
war
mir
zu
weit
I
didn't
go
because
the
way
was
too
far
for
me
Ein
paar
Tage
später
kriegt
der
Junge
sein'n
Hype
A
few
days
later
the
boy
gets
his
hype
Dreifarbenhaus
– ja,
es
war
'ne
Niederlage
Tricolour
House
– yes,
it
was
a
defeat
Doch
was
hätt'
passieren
können,
wär'
ich
damals
nach
Berlin
gefahren
But
what
could
have
happened
if
I
had
gone
to
Berlin
back
then
Maybe
nothing,
doch
ich
hätte
da
mit
ihm
connected
Maybe
nothing,
but
I
would
have
connected
with
him
there
Und
Mavey
Miles
wär'
heute
safe
ein
Teil
von
seiner
Tracklist
And
Mavey
Miles
would
be
a
part
of
his
tracklist
today
for
sure
Schau'
dir
ins
Gesicht
und
sehe,
wie
du
leise
lachst
I
look
in
your
face
and
see
you
laughing
softly
Ich
kann
dich
schon
versteh'n,
Mucke
hat
mich
nich'
sehr
weit
gebracht
I
can
understand
you,
music
hasn't
gotten
me
very
far
Sechs
Jahre
grind,
Mom,
ja,
es
tut
mir
leid
Six
years
of
grind,
Mom,
yes,
I'm
sorry
Ja,
es
ist
ein
Fight
und
es
wird
langsam
Zeit
Yes,
it's
a
fight
and
it's
slowly
time
Vielleicht
soll
es
nich'
so
sein,
hatte
nie
'nen
Lauf
Maybe
it's
not
meant
to
be,
I
never
had
a
run
Vielleicht
bring'
ich
nur
noch
ein
Dreamland-Tape
raus
Maybe
I'll
just
release
one
more
Dreamland
tape
Und
hör'
endgültig
auf
And
finally
quit
Doch
an
mei'm
Geburtstag
dropt
dann
erstmal
"26"
But
on
my
birthday
"26"
will
drop
first
Und
danach
neuer
Punk-Rock-Shit
And
after
that
new
punk
rock
shit
Zeit,
sie
bleibt
steh'n,
wenn
ich
schreib'
über's
Leben
Time,
it
stands
still
when
I
write
about
life
Die
Meisten
erzählen
nur
Scheiß
und
sie
reden
Most
people
just
talk
shit
and
they
talk
Über's
Leid,
Baby,
über's
Leid
About
suffering,
baby,
about
suffering
Ich
sitze
noch
hier
und
ich
hoff'
auf
die
Reise
I'm
still
sitting
here
hoping
for
the
journey
Doch
bin
viel
zu
shooked,
wenn
die
Meisten
mir
zeigen
But
I'm
way
too
shook
when
most
people
show
me
Sie
glauben
nich',
Bae,
sie
glauben
nich'
They
don't
believe,
babe,
they
don't
believe
Zeit,
sie
bleibt
steh'n,
wenn
ich
schreib'
über's
Leben
Time,
it
stands
still
when
I
write
about
life
Die
Meisten
erzählen
nur
Scheiß
und
sie
reden
Most
people
just
talk
shit
and
they
talk
Über's
Leid,
Baby,
über's
Leid
About
suffering,
baby,
about
suffering
Ich
sitze
noch
hier
und
ich
hoff'
auf
die
Reise
I'm
still
sitting
here
hoping
for
the
journey
Doch
bin
viel
zu
shooked,
wenn
die
Meisten
mir
zeigen
But
I'm
way
too
shook
when
most
people
show
me
Sie
glauben
nich',
Bae,
sie
glauben
nich'
(Aaaahhhh)
They
don't
believe,
babe,
they
don't
believe
(Aaaahhhh)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.