Maverick Miles - Selbstreflexion 3 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Maverick Miles - Selbstreflexion 3




Selbstreflexion 3
Self-Reflection 3
Wow, ich frag' mich, wo die Zeit ist
Wow, I wonder where the time has gone
Die letzten Jahre war'n wirklich 'ne unglaubliche Reise
The last few years have been an incredible journey
Ich werd' nich' mehr gehasst, ich werd' nich' mehr gemobbt
I'm not hated anymore, I'm not bullied anymore
Shit, doch trotzdem ist da eine Stimme in mei'm Kopf
Shit, but there's still a voice in my head
Sie zeigt mir grade auf, wen ich durch den Rap vernichtet hab'
It's showing me who I've destroyed through rap
Die Stimme ist zu ehrlich und fragt mich, was ich gerissen hab'
The voice is too honest and asks me what I've done
Nur damit das klar ist, ich antworte mit: "Gar nichts!"
Just to be clear, I answer with: "Nothing!"
Obwohl ich für die Hip-Hop-Scheiße brenne, so wie Hades
Even though I burn for this hip-hop shit, like Hades
Langsam werd' ich sterbenskrank, nichts mehr, was ich lernen kann
Slowly I'm becoming terminally ill, nothing left that I can learn
Homies sagen: "Mach so weiter, schau auf deinen Werdegang!"
Homies say: "Keep going, look at your career!"
Leute, ich hab' Angst sie sagen: "Ey, komm runter, Miles!"
Man, I'm scared they say: "Hey, calm down, Miles!"
Was ist, wenn ich runterfall? Was ist, wenn ich unten bleib'?
What if I fall down? What if I stay down?
Das ist nich' mein einziges Problem, dachte ich hab' Schwein
That's not my only problem, thought I was lucky
Denn was ist, wenn du dich verliebst
Because what if you fall in love
Doch sie sagt: "Nein!", trotz schöner Zeit
But she says: "No!", despite the good times
Wir zieh'n uns noch 'n Döner rein, sieben Stunden blödelein
We grab a kebab, seven hours of fooling around
Doch 150 Stunden später sagt sie: "Lass uns Freunde bleiben!"
But 150 hours later she says: "Let's just be friends!"
Was ist, wenn dein Vater stirbt?
What if your father dies?
Wenn's dir nur noch scheiße geht
When you just feel like shit
Sich dein Leben so anfühlt, als wäre es ein Survival Game
Your life feels like a survival game
Was ist, wenn du broke bist keine Kaviarplatten
What if you're broke no caviar plates
Meine Ex saß neben mir, kriegt Panikattacken
My ex sat next to me, having panic attacks
Keine Wege, konnte nicht mal Trampelpfade suchen
No way out, couldn't even find a dirt path
Während meine Ex am Boden kratzt
While my ex is clawing at the floor
Wollte ich 'nen Krankenwagen rufen
I wanted to call an ambulance
Ich am zittern, Herz pocht, ich bekam 'nen Schock, Scheiße
I'm shaking, heart pounding, I got a shock, shit
Sie hat sich beruhigt, während meine Mom ihr'n Kopf streichelt
She calmed down while my mom stroked her head
Ich bin immer ich geblieben, so wie dieses MoTrip-Lied
I always stayed true to myself, like that MoTrip song
Liebe ist verschwunden, der Grund für meine Lucid Dreams
Love has disappeared, the reason for my lucid dreams
Sie schaut mich an und sagt mir
She looks at me and tells me
"Schatz, ich kann dich nich' mehr lieben
"Honey, I can't love you anymore
Ich glaube, für die Ewigkeit, sind wir zwei zu verschieden!"
I think, for eternity, we're too different!"
Dabei hab' ich sie natürlich immer noch im Herz gespürt
While I still felt her in my heart, of course
Ich schwör' bei Gott, ich hab' mich in mei'm Leben nie so leer gefühlt
I swear to God, I've never felt so empty in my life
Viele Jahre Blut und Schweiß, plötzlich kommt das Ruben-Schwein
Many years of blood and sweat, suddenly Ruben the pig comes along
Und lädt sie nachts zum bumsen ein
And invites her over for sex at night
Als würd' ich nich' sein Kumpel sein
As if I wasn't his friend
Das hier ist kein Diss, ich möcht' dir nur was sagen
This isn't a diss, I just want to tell you something
Du hättest sie gefickt und mich zum Döner eingeladen
You could have fucked her and invited me for a kebab
Leider keine Märchen, weil ich viele Zeugen hab'
Unfortunately, no fairy tales, because I have many witnesses
Warum machst du das, obwohl du doch 'ne fucking Freundin has'?
Why are you doing this, even though you have a fucking girlfriend?
Basey heute bin ich durch 'nen Homerun der Sieger
Basey today I'm the winner by a home run
Dein Verräter-Level, Bro, Dona Marina
Your traitor level, bro, Dona Marina
Habe mittlerweile Kraft aus Regen geschöpft
I've drawn strength from the rain
Und jeden, der mich ficken wollte, aus mei'm fucking Leben gelöscht
And deleted everyone who wanted to fuck me over from my fucking life
Zeit, sie bleibt steh'n, wenn ich schreib' über's Leben
Time, it stands still when I write about life
Die Meisten erzählen nur Scheiß und sie reden
Most people just talk shit and they talk
Über's Leid, Baby, über's Leid
About suffering, baby, about suffering
Ich sitze noch hier und ich hoff' auf die Reise
I'm still sitting here hoping for the journey
Doch bin viel zu shooked, wenn die Meisten mir zeigen
But I'm way too shook when most people show me
Sie glauben nich', Bae, sie glauben nich'
They don't believe, babe, they don't believe
Zeit, sie bleibt steh'n, wenn ich schreib' über's Leben
Time, it stands still when I write about life
Die Meisten erzählen nur Scheiß und sie reden
Most people just talk shit and they talk
Über's Leid, Baby, über's Leid
About suffering, baby, about suffering
Ich sitze noch hier und ich hoff' auf die Reise
I'm still sitting here hoping for the journey
Doch bin viel zu shooked, wenn die Meisten mir zeigen
But I'm way too shook when most people show me
Sie glauben nich', Bae, sie glauben nich' (Aaaahhhh)
They don't believe, babe, they don't believe (Aaaahhhh)
Würd' mich gern' verlieben, doch ich glaub', das fällt mir schwer
I'd like to fall in love, but I think it's hard for me
Denn immer, wenn ich das getan hab', hat sie sich entfernt
Because every time I did, she distanced herself
Ich würde gerne, so gern', doch eins hab' ich gelernt
I would love to, so much, but I've learned one thing
1000x gekämpft, doch der Schmerz war es nie wert
Fought 1000 times, but the pain was never worth it
Jedes Wochenende trinken, so wird man zum Scheißkerl
Drinking every weekend, that's how you become a scumbag
Hab' mir doch als Kind gesagt, dass ich so niemals sein werd'
I told myself as a child that I would never be like that
Auf den Straßen sagen sie: "Du wirst der nächste Travis Scott!"
On the streets they say: "You'll be the next Travis Scott!"
Doch ich geh' in Rewe rein und kauf' mir eine Seven Oaks
But I go into Rewe and buy myself a Seven Oaks
Voddi, Multi wollte nie so'n Scheißpenner sein
Vodka, Multi never wanted to be such a bum
Hauptsache wir komm'n später in den Weinkeller rein
The main thing is that we get into the wine cellar later
Was für Freunde? Merke, wie so viele verschwind'n
What friends? I notice how so many disappear
Doch ich muss heut' in den Club, um Liebe zu finden
But I have to go to the club tonight to find love
Reiberein, für mich ist das mittlerweile Zeitvertreib
Friction, for me it's a pastime now
Denn will die Dame Sex, werd' ich heute nich' alleine sein
Because if the lady wants sex, I won't be alone tonight
Will sie mich, will ich nich', weil ich grade Zeit brauch'
If she wants me, I don't want her, because I need time right now
Will ich sie, will sie nich', das ist wohl der Kreislauf
If I want her, she doesn't want me, that's probably the cycle
Das ist das Gefühl, wenn wir nach paar Bacardi fliegen
That's the feeling when we're flying after a few Bacardi
Das ist das Gefühl, wenn wir nach Afterpartys ficken
That's the feeling when we fuck after afterparties
Das ist das Gefühl, wenn du dann endlich mal auf Liebe hoffst
That's the feeling when you finally hope for love
Doch die Brust von diesem Mädchen ist so wie ein schwarzes Loch
But this girl's chest is like a black hole
Meine erste Freundin hat 'n Freund und auch zwei Kinder
My first girlfriend has a boyfriend and two kids
Meine zweite Freundin hat 'n Ring an ihrem Finger
My second girlfriend has a ring on her finger
Meine dritte Freundin hofft auf Wunder in ihr'm Zimmer
My third girlfriend hopes for miracles in her room
Und euer Ex hofft auf die eine große Love bei Tinder?
And your ex hopes for the one big love on Tinder?
Ich frage dich nochmal, was macht du, wenn dein Vater stirbt?
I ask you again, what do you do when your father dies?
Nich' durch Altersschwäche, sondern weil er aus dem Fenster springt
Not from old age, but because he jumps out the window
Ich frage dich nochmal, was machst du, wenn du liebst?
I ask you again, what do you do when you love?
Doch die große Liebe dann doch plötzlich vor dir flieht
But the great love suddenly flees from you
Ich frage dich nochmal, was machst du, wenn du Freunde hast?
I ask you again, what do you do when you have friends?
Doch zu Hause bleibst, weil du riesengroße Träume hast
But stay at home because you have huge dreams
Ich frage dich nochmal, was machst du, wenn du Rap liebst?
I ask you again, what do you do when you love rap?
Doch wenn du mal 'nen Hit recordest, jeder einfach wegsieht
But when you record a hit, everyone just looks away
Wisst ihr, was passiert ist, damals, 2017?
Do you know what happened back then, in 2017?
Bausa schrieb mir, er würd' mich heut' Nacht gern' in Berlin seh'n
Bausa wrote to me, he'd like to see me in Berlin tonight
Bin nich' hingefahren, weil der Weg war mir zu weit
I didn't go because the way was too far for me
Ein paar Tage später kriegt der Junge sein'n Hype
A few days later the boy gets his hype
Dreifarbenhaus ja, es war 'ne Niederlage
Tricolour House yes, it was a defeat
Doch was hätt' passieren können, wär' ich damals nach Berlin gefahren
But what could have happened if I had gone to Berlin back then
Maybe nothing, doch ich hätte da mit ihm connected
Maybe nothing, but I would have connected with him there
Und Mavey Miles wär' heute safe ein Teil von seiner Tracklist
And Mavey Miles would be a part of his tracklist today for sure
Schau' dir ins Gesicht und sehe, wie du leise lachst
I look in your face and see you laughing softly
Ich kann dich schon versteh'n, Mucke hat mich nich' sehr weit gebracht
I can understand you, music hasn't gotten me very far
Sechs Jahre grind, Mom, ja, es tut mir leid
Six years of grind, Mom, yes, I'm sorry
Ja, es ist ein Fight und es wird langsam Zeit
Yes, it's a fight and it's slowly time
Vielleicht soll es nich' so sein, hatte nie 'nen Lauf
Maybe it's not meant to be, I never had a run
Vielleicht bring' ich nur noch ein Dreamland-Tape raus
Maybe I'll just release one more Dreamland tape
Und hör' endgültig auf
And finally quit
Doch an mei'm Geburtstag dropt dann erstmal "26"
But on my birthday "26" will drop first
Und danach neuer Punk-Rock-Shit
And after that new punk rock shit
Zeit, sie bleibt steh'n, wenn ich schreib' über's Leben
Time, it stands still when I write about life
Die Meisten erzählen nur Scheiß und sie reden
Most people just talk shit and they talk
Über's Leid, Baby, über's Leid
About suffering, baby, about suffering
Ich sitze noch hier und ich hoff' auf die Reise
I'm still sitting here hoping for the journey
Doch bin viel zu shooked, wenn die Meisten mir zeigen
But I'm way too shook when most people show me
Sie glauben nich', Bae, sie glauben nich'
They don't believe, babe, they don't believe
Zeit, sie bleibt steh'n, wenn ich schreib' über's Leben
Time, it stands still when I write about life
Die Meisten erzählen nur Scheiß und sie reden
Most people just talk shit and they talk
Über's Leid, Baby, über's Leid
About suffering, baby, about suffering
Ich sitze noch hier und ich hoff' auf die Reise
I'm still sitting here hoping for the journey
Doch bin viel zu shooked, wenn die Meisten mir zeigen
But I'm way too shook when most people show me
Sie glauben nich', Bae, sie glauben nich' (Aaaahhhh)
They don't believe, babe, they don't believe (Aaaahhhh)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.