Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Don't You Know by Now
Weißt du es nicht inzwischen
Darling,
you
can
call
me
up,
but
never
call
me
out
Liebling,
du
kannst
mich
anrufen,
aber
stell
mich
nie
bloß
There's
limits
to
the
type
of
love
that
I've
been
dishin'
out
Es
gibt
Grenzen
für
die
Art
von
Liebe,
die
ich
verteilt
habe
Furthermore,
you're
not
easy
Außerdem
bist
du
nicht
einfach
I've
heard
it
all,
you're
just
repeatin'
Ich
habe
alles
schon
gehört,
du
wiederholst
dich
nur
Stay
until
I
smoke
my
spliff,
and
then
I'm
walkin'
out
Bleib,
bis
ich
meinen
Spliff
geraucht
habe,
und
dann
gehe
ich
raus
Don't
you
know
by
now?
Weißt
du
es
nicht
inzwischen?
It
could
always
be
easy
if
you
want
to
Es
könnte
immer
einfach
sein,
wenn
du
willst
And
don't
you
know
by
now?
Und
weißt
du
es
nicht
inzwischen?
That
every
time
that
I
leave
you,
does
it
hurt
to
Dass
jedes
Mal,
wenn
ich
dich
verlasse,
es
wehtut?
Don't
you
know
by
now?
Weißt
du
es
nicht
inzwischen?
Probably
textin'
someone
I
shouldn't
Wahrscheinlich
schreibe
ich
jemandem,
dem
ich
nicht
schreiben
sollte
Airin'
someone
I
should
answer
the
phone
to,
just
say
hello
to
Ignoriere
jemanden,
bei
dem
ich
ans
Telefon
gehen
sollte,
nur
um
Hallo
zu
sagen
'Cause
you're
something
special,
but
I
keep
messagin'
the
old
you
Denn
du
bist
etwas
Besonderes,
aber
ich
schreibe
immer
wieder
der
alten
Version
von
dir
There
have
been
a
couple
new
smiles,
but
no
jewels
Es
gab
ein
paar
neue
Lächeln,
aber
keine
Juwelen
So
step
in
my
hotel,
the
recipes
with
Martel
Also
tritt
ein
in
mein
Hotel,
die
Rezepte
mit
Martel
In
bed
alone
at
half-twelve
Allein
im
Bett
um
halb
eins
These
fairytales
you
make-believe,
can
never
understand
them
Diese
Märchen,
die
du
dir
ausdenkst,
kann
ich
nie
verstehen
I
wish
that
we
could
work
things
out
Ich
wünschte,
wir
könnten
die
Dinge
klären
But
sometimes
it's
not
meant
to
be
Aber
manchmal
soll
es
nicht
sein
And
every
time
we
fight
and
make
up,
I
lose
a
little
part
of
me
Und
jedes
Mal,
wenn
wir
streiten
und
uns
versöhnen,
verliere
ich
einen
kleinen
Teil
von
mir
And
don't
you
know
by
now
that
I
would
be
Und
weißt
du
es
nicht
inzwischen,
dass
ich
wäre
I
know
we're
good
together
Ich
weiß,
wir
sind
gut
zusammen
But
it's
hard
to
not
repeat
Aber
es
ist
schwer,
sich
nicht
zu
wiederholen
Don't
you
know
by
now?
Weißt
du
es
nicht
inzwischen?
That
now
I've
loved
you
more
Dass
ich
dich
nun
mehr
liebe
There's
no
one
to
compare
to
(don't
you
know
by
now?)
Es
gibt
niemanden
zum
Vergleichen
(weißt
du
es
nicht
inzwischen?)
That's
why
I'm
still
unsure
Deshalb
bin
ich
immer
noch
unsicher
And
don't
you
know
by
Und
weißt
du
denn
nicht
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michael Stafford
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.