Mavi - Değmemeli - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mavi - Değmemeli




Değmemeli
Don't Touch
(Segah, segah)
(Segah, segah)
Bi tarafım istiyor boynuna ip
One side of me wants a noose around my neck
Bi tarafım istiyor kolye garip
One side of me wants some strange necklace
Nefretim emreder o tarafa git
My hatred commands me to go that way
Yastığımda akıttım bilerek drip
I purposely let my drip on my pillow
Akıntıya ters yüzelim mi bebek
Should we swim against the current, baby?
Gece istemiyor fren ter yaş yerine
The night demands not tears but brake fluid
İstediğinle aşk kaç kelime
How many words constitute love with who you desire?
Geç yerime yaklaş duy bi kere
Come close, take my place, and listen once
Ol nefretine artık sadık
Be loyal to your hatred now
Olmasaydın aklımı oynatırdım
Had you not existed, I would have lost my mind
Birbirimizi bizden kurtardık
We rescued each other from ourselves
Gökyüzüyle aynı katmandaydık
We were on the same level as the sky
Biraz olsun sevgi katmalıydın
You should have added some love
Aslında hep aynı kavgadaydık
In fact, we were always in the same fight
Sözlerimize bağlı kalmalıydık
We should have kept our word
Kaygı hep arka plandaydı
Anxiety was always in the background
Gözünden akan yaş bana zindan etti beni
The tears streaming from your eyes turned me into a prison
Ellerim ellerine değmemeli
My hands shouldn't touch yours
Issız kaldım bıraktın düşüncelerimle beni
I am desolate; you left me with my thoughts
Geceyi ön koltukta seyredelim istedim
I wanted to watch the night from the front seat
Gözünden akan yaş bana zindan etti beni
The tears streaming from your eyes turned me into a prison
Ellerim ellerine değmemeli
My hands shouldn't touch yours
Issız kaldım bıraktın düşüncelerimle beni
I am desolate; you left me with my thoughts
Geceyi ön koltukta seyredelim istedim
I wanted to watch the night from the front seat
Keşkemi bıraktım geçmişimde
I left my regrets in my past
Besbelli kaldık eskisinde
Apparently, we remained in the past
Çıkıyorum artık etkisinden
I am finally breaking free from its influence
Hızlandım sende gel peşimden
I sped up; come after me
Ateşim bana yakın hala
My fire is still close to me
Çıkarıyorum onu gerçek dışına (ya)
I am removing it from reality (oh)
Yardım almalıydım
I should have sought help
Çıktı yüklerim omzumdan başıma (ah)
My burdens shifted from my shoulders to my head (ah)
Her şeyin en başına (ha)
To the very beginning of everything (ha)
Döndüm 5 yaşıma (ha)
I turned back to being 5 years old (ha)
Senle inatlaşamam
I can't be stubborn with you
Yanımda kötü insan taşımam (ya)
I don't tolerate bad people around me (oh)
Gerçeği bekleyemem
I can't wait for the truth
Uçmayı denemişken emekleyemem
While practicing flying, I can't crawl
Kafamdakiyle savaş içindeyim
I am at war with what's on my mind
Bu yüzden kendime öl diyemem
That's why I can't tell myself to die
Gözünden akan yaş bana zindan etti beni
The tears streaming from your eyes turned me into a prison
Ellerim ellerine değmemeli
My hands shouldn't touch yours
Issız kaldım bıraktın düşüncelerimle beni
I am desolate; you left me with my thoughts
Geceyi ön koltukta seyredelim istedim
I wanted to watch the night from the front seat
(Ellerim ellerine değmemeli)
(My hands shouldn't touch yours)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.