Mavi - gözlerindeki ay - traduction des paroles en allemand

gözlerindeki ay - Mavitraduction en allemand




gözlerindeki ay
Der Mond in deinen Augen
Işıldar
Er strahlt
Gözlerindeki ay
Der Mond in deinen Augen
Kalbindeki yaralar
Die Wunden deines Herzens
Sen bi' düzen bi' bozansın
Du bist mal Ordnung, mal Chaos
Yansın ay, güneşten güzelsin
Lass den Mond brennen, du bist schöner als die Sonne
Göğsündeki dar
Die Enge in deiner Brust
Gençliğindeki anılar
Die Erinnerungen deiner Jugend
Sen fani bi' bedensin lakin gece aydan da güzelsin
Du bist ein sterbliches Wesen, doch nachts bist du schöner als der Mond
Sen de biliyorsun zaman hep aynı akmaz
Du weißt auch, dass die Zeit nicht immer gleich verläuft
Görebiliyo'sun bunu büyüyünce yalnız
Du siehst es, wenn du erwachsen bist, allein
Aynadaki de hatalı düşününce daha çok
Auch die im Spiegel irrt, wenn sie mehr nachdenkt
Aynadakine diyo'sun "oluyo' mu böyle?
Du sagst der im Spiegel: "Geht das so?
Senin sesinle karanlık rüyandan uyandım
Mit deiner Stimme bin ich aus meinem dunklen Traum erwacht
Ve gerekirse seninle uyurum bi' anda
Und wenn nötig, schlafe ich mit dir sofort ein
Olmalısın, kızım, doğmalısın aynı anda benle
Du musst sein, Mädchen, du musst gleichzeitig mit mir geboren werden
Ağrıların sızı değil, ağrıların bandaj
Deine Schmerzen sind kein Leiden, deine Schmerzen sind Verband
Acım para yapıyo'sa biraz daha kal benle
Wenn mein Schmerz Geld bringt, bleib noch ein bisschen bei mir
Gündüz unutuyo'san geceyi aklın ner'de?
Wenn du den Tag vergisst, wo sind dann nachts deine Gedanken?
Aydan daha güzelsin, bunun bu denlisi yanlış
Du bist schöner als der Mond, so etwas ist falsch
Kalbin parçaların her birinin var hızında artış
Jedes Teil deines Herzens schlägt schneller
Yaratılışın olmalı hikayeme rötuş
Deine Schöpfung sollte meine Geschichte retuschieren
İstiyorum sadece gölgelerinde yatış
Ich will nur in deinen Schatten ruhen
Hastane sedyelerinden otuz kere kalktım
Ich bin dreißig Mal von Krankenhaustragen aufgestanden
Geceleri gözlerime
Nachts in meinen Augen
Işıldar
Er strahlt
Gözlerindeki ay
Der Mond in deinen Augen
Kalbindeki yaralar
Die Wunden deines Herzens
Sen bi' düzen bi' bozansın
Du bist mal Ordnung, mal Chaos
Yansın ay, güneşten güzelsin
Lass den Mond brennen, du bist schöner als die Sonne
Göğsündeki dar
Die Enge in deiner Brust
Gençliğindeki anılar
Die Erinnerungen deiner Jugend
Sen fani bi' bedensin lakin gece aydan da güzelsin
Du bist ein sterbliches Wesen, doch nachts bist du schöner als der Mond
Sa-kin ol
Sei ru-hig
Sa-kin-kin-kin
Ru-hig-hig-hig
Sa-hip olduklarınla gü-zel-sin-sin-sin
Mit dem, was du hast, bist du schö-ön-ön-ön
Sensiz her yer siyah
Ohne dich ist alles schwarz
Sessiz gece sessiz
Stille Nacht, still
Tahminlerim yanıl-sama (yanılsama)
Meine Vermutungen sind Täuschung (Täuschung)
Işıldar
Er strahlt
Işıldar
Er strahlt
Işıldar
Er strahlt
Gözlerindeki ay
Der Mond in deinen Augen
Kalbindeki yaralar
Die Wunden deines Herzens
Sen bi' düzen bi' bozansın
Du bist mal Ordnung, mal Chaos
Yansın ay, güneşten güzelsin
Lass den Mond brennen, du bist schöner als die Sonne
Göğsündeki dar
Die Enge in deiner Brust
Gençliğindeki anılar
Die Erinnerungen deiner Jugend
Sen fani bi' bedensin lakin gece aydan da güzelsin
Du bist ein sterbliches Wesen, doch nachts bist du schöner als der Mond





Writer(s): Mavi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.