Mavi - gözlerindeki ay - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mavi - gözlerindeki ay




gözlerindeki ay
Луна в твоих глазах
Işıldar
Сверкает
Gözlerindeki ay
Луна в твоих глазах
Kalbindeki yaralar
Раны в твоем сердце
Sen bi' düzen bi' bozansın
Ты то порядок, то хаос
Yansın ay, güneşten güzelsin
Пусть горит луна, ты прекраснее солнца
Göğsündeki dar
Теснота в твоей груди
Gençliğindeki anılar
Воспоминания твоей юности
Sen fani bi' bedensin lakin gece aydan da güzelsin
Ты бренное тело, но ночью прекраснее луны
Sen de biliyorsun zaman hep aynı akmaz
Ты тоже знаешь, время не всегда течет одинаково
Görebiliyo'sun bunu büyüyünce yalnız
Ты видишь это, когда взрослеешь в одиночестве
Aynadaki de hatalı düşününce daha çok
Отражение в зеркале тоже ошибается, если подумать
Aynadakine diyo'sun "oluyo' mu böyle?
Ты говоришь отражению: "Так ли это должно быть?"
Senin sesinle karanlık rüyandan uyandım
Твой голос разбудил меня от темного сна
Ve gerekirse seninle uyurum bi' anda
И если нужно, я усну с тобой в одно мгновение
Olmalısın, kızım, doğmalısın aynı anda benle
Ты должна быть, девочка моя, ты должна родиться вместе со мной
Ağrıların sızı değil, ağrıların bandaj
Не боль твоих ран, а бинт на твоих ранах
Acım para yapıyo'sa biraz daha kal benle
Если моя боль делает деньги, останься со мной еще немного
Gündüz unutuyo'san geceyi aklın ner'de?
Если ты забываешь день, где твой разум ночью?
Aydan daha güzelsin, bunun bu denlisi yanlış
Ты прекраснее луны, это слишком мало сказано
Kalbin parçaların her birinin var hızında artış
Каждый осколок твоего сердца ускоряется
Yaratılışın olmalı hikayeme rötuş
Твое создание должно быть ретушью моей истории
İstiyorum sadece gölgelerinde yatış
Я хочу только покоя в твоей тени
Hastane sedyelerinden otuz kere kalktım
Я тридцать раз вставал с больничных коек
Geceleri gözlerime
Ночью в моих глазах
Işıldar
Сверкает
Gözlerindeki ay
Луна в твоих глазах
Kalbindeki yaralar
Раны в твоем сердце
Sen bi' düzen bi' bozansın
Ты то порядок, то хаос
Yansın ay, güneşten güzelsin
Пусть горит луна, ты прекраснее солнца
Göğsündeki dar
Теснота в твоей груди
Gençliğindeki anılar
Воспоминания твоей юности
Sen fani bi' bedensin lakin gece aydan da güzelsin
Ты бренное тело, но ночью прекраснее луны
Sa-kin ol
Спок-койна
Sa-kin-kin-kin
Спок-кой-но-койно
Sa-hip olduklarınla gü-zel-sin-sin-sin
Ты прек-рас-на тем, что у теб-я есть
Sensiz her yer siyah
Без тебя везде темнота
Sessiz gece sessiz
Тихая ночь тиха
Tahminlerim yanıl-sama (yanılsama)
Мои догадки не обма-ныва-ют (обманывают)
Işıldar
Сверкает
Işıldar
Сверкает
Işıldar
Сверкает
Gözlerindeki ay
Луна в твоих глазах
Kalbindeki yaralar
Раны в твоем сердце
Sen bi' düzen bi' bozansın
Ты то порядок, то хаос
Yansın ay, güneşten güzelsin
Пусть горит луна, ты прекраснее солнца
Göğsündeki dar
Теснота в твоей груди
Gençliğindeki anılar
Воспоминания твоей юности
Sen fani bi' bedensin lakin gece aydan da güzelsin
Ты бренное тело, но ночью прекраснее луны





Writer(s): Mavi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.