Paroles et traduction Mavi - gözlerindeki ay
gözlerindeki ay
Луна в твоих глазах
Gözlerindeki
ay
Луна
в
твоих
глазах
Kalbindeki
yaralar
Раны
в
твоем
сердце
Sen
bi'
düzen
bi'
bozansın
Ты
то
порядок,
то
хаос
Yansın
ay,
güneşten
güzelsin
Пусть
горит
луна,
ты
прекраснее
солнца
Göğsündeki
dar
Теснота
в
твоей
груди
Gençliğindeki
anılar
Воспоминания
твоей
юности
Sen
fani
bi'
bedensin
lakin
gece
aydan
da
güzelsin
Ты
бренное
тело,
но
ночью
прекраснее
луны
Sen
de
biliyorsun
zaman
hep
aynı
akmaz
Ты
тоже
знаешь,
время
не
всегда
течет
одинаково
Görebiliyo'sun
bunu
büyüyünce
yalnız
Ты
видишь
это,
когда
взрослеешь
в
одиночестве
Aynadaki
de
hatalı
düşününce
daha
çok
Отражение
в
зеркале
тоже
ошибается,
если
подумать
Aynadakine
diyo'sun
"oluyo'
mu
böyle?
Ты
говоришь
отражению:
"Так
ли
это
должно
быть?"
Senin
sesinle
karanlık
rüyandan
uyandım
Твой
голос
разбудил
меня
от
темного
сна
Ve
gerekirse
seninle
uyurum
bi'
anda
И
если
нужно,
я
усну
с
тобой
в
одно
мгновение
Olmalısın,
kızım,
doğmalısın
aynı
anda
benle
Ты
должна
быть,
девочка
моя,
ты
должна
родиться
вместе
со
мной
Ağrıların
sızı
değil,
ağrıların
bandaj
Не
боль
твоих
ран,
а
бинт
на
твоих
ранах
Acım
para
yapıyo'sa
biraz
daha
kal
benle
Если
моя
боль
делает
деньги,
останься
со
мной
еще
немного
Gündüz
unutuyo'san
geceyi
aklın
ner'de?
Если
ты
забываешь
день,
где
твой
разум
ночью?
Aydan
daha
güzelsin,
bunun
bu
denlisi
yanlış
Ты
прекраснее
луны,
это
слишком
мало
сказано
Kalbin
parçaların
her
birinin
var
hızında
artış
Каждый
осколок
твоего
сердца
ускоряется
Yaratılışın
olmalı
hikayeme
rötuş
Твое
создание
должно
быть
ретушью
моей
истории
İstiyorum
sadece
gölgelerinde
yatış
Я
хочу
только
покоя
в
твоей
тени
Hastane
sedyelerinden
otuz
kere
kalktım
Я
тридцать
раз
вставал
с
больничных
коек
Geceleri
gözlerime
Ночью
в
моих
глазах
Gözlerindeki
ay
Луна
в
твоих
глазах
Kalbindeki
yaralar
Раны
в
твоем
сердце
Sen
bi'
düzen
bi'
bozansın
Ты
то
порядок,
то
хаос
Yansın
ay,
güneşten
güzelsin
Пусть
горит
луна,
ты
прекраснее
солнца
Göğsündeki
dar
Теснота
в
твоей
груди
Gençliğindeki
anılar
Воспоминания
твоей
юности
Sen
fani
bi'
bedensin
lakin
gece
aydan
da
güzelsin
Ты
бренное
тело,
но
ночью
прекраснее
луны
Sa-kin-kin-kin
Спок-кой-но-койно
Sa-hip
olduklarınla
gü-zel-sin-sin-sin
Ты
прек-рас-на
тем,
что
у
теб-я
есть
Sensiz
her
yer
siyah
Без
тебя
везде
темнота
Sessiz
gece
sessiz
Тихая
ночь
тиха
Tahminlerim
yanıl-sama
(yanılsama)
Мои
догадки
не
обма-ныва-ют
(обманывают)
Gözlerindeki
ay
Луна
в
твоих
глазах
Kalbindeki
yaralar
Раны
в
твоем
сердце
Sen
bi'
düzen
bi'
bozansın
Ты
то
порядок,
то
хаос
Yansın
ay,
güneşten
güzelsin
Пусть
горит
луна,
ты
прекраснее
солнца
Göğsündeki
dar
Теснота
в
твоей
груди
Gençliğindeki
anılar
Воспоминания
твоей
юности
Sen
fani
bi'
bedensin
lakin
gece
aydan
da
güzelsin
Ты
бренное
тело,
но
ночью
прекраснее
луны
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mavi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.