Mavi - lacivert lateks - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mavi - lacivert lateks




lacivert lateks
Темно-синий латекс
Duygular protez
Чувства протезы,
Durmadan rol kes
Без конца играю роль.
Acılar son ses
Боль на полную катушку,
Bu sancılı process
Мучительный это процесс.
Hormonal açlık
Гормональный голод,
Duygusal boşluk
Эмоциональная пустота,
Yaşadım çok kez
Испытывал много раз,
Dedim ki bro pes
Сказал себе, бро, хватит.
Oynanır roller
Играются роли,
Hacivat Karagöz
Хадживат и Карагёз,
Beynini yollar
Мозг уносит,
Çağırır dansöz
Зовёт танцовщица.
Söylenir son söz
Скажу последнее слово,
Tut götlere pansiyon
Снимаю номер для твоей задницы,
Yapamam onsuz
Не могу без тебя,
Yap kalbime pansuman
Сделай перевязку моему сердцу.
Ritim oynatır tansiyon
Ритм играет с давлением,
Arabada seks
Секс в машине,
Hep alırdık aksiyon
Всегда получали экшн,
Kanadık çok kez
Кровоточили много раз.
Anılar dosya gibi katmanlarca boş
Воспоминания, как файлы, слоями пустые,
Onlar dostlarını satıp geçerler pas
Они предают своих друзей, делают пас.
Lacivert lateks dokularına dön
Вернись к своей темно-синей латексной коже,
Onca yol kat et oksan yayına dön
Пройди весь путь обратно к натянутой тетиве,
Argümanların sade yalanların
Твои аргументы просто ложь,
Acil anlarımda ner'deydin kadın?
Где ты была, женщина, в мои тяжелые минуты?
Ner'deydin kadın?
Где ты была, женщина?
Ner'deydin kadın?
Где ты была, женщина?
Yerdeydi kanım
На земле была моя кровь.
Ner'deydin kadın?
Где ты была, женщина?
Argümanların sade yalanların
Твои аргументы просто ложь,
Acil anlarımda ner'deydin kadın?
Где ты была, женщина, в мои тяжелые минуты?
Ok yaydan çıkmasına var beş anla
Стрела вот-вот вылетит, дай пять секунд,
Hala di'cek miydim kardeş onlara mübalağa
Сказал бы я им еще, братья, это преувеличение?
Tarafımca yandaş lazım
Нужен ли мне сторонник с моей стороны?
Ağzımdan çıkanları duydun yalancı
Ты слышала, что я говорю, лгунья.
Alaycı tavırların andırıyor amcığı
Твои язвительные манеры напоминают пизду,
Bi' falcı tut baktır tokat nerden gel'cek
Найди гадалку, пусть посмотрит, откуда прилетит пощечина.
Yancısın anla düzelmez zamanla
Ты лицемерка, пойми, это не исправится со временем,
Ağla yok artık di'ceksin heyecanla
Заплачешь, скажешь: "Хватит", с волнением.
Düşün kara kara harcadığın zamanlara bak
Думай, думай, посмотри на потраченное впустую время,
Bu kalbi kanatana yaşatırım büyük ağrılar
Тому, кто ранил это сердце, я причиню сильную боль.
Olur zaman zaman bana fayda sana zarar
Иногда мне это на пользу, тебе во вред,
Artık seyahatim uzak sana kaldı sana anılar
Теперь мое путешествие далеко, тебе остались только воспоминания.
Yaralarım açık hala ve de seni tanırlar
Мои раны все еще открыты, и они тебя знают,
Yaramadı batikon ama sana acırlar
Антисептик не помог, но тебя пожалеют.
Bari biraz dik dur geçerim belki yanından
Хотя бы немного выпрямись, может, я пройду мимо,
Hatırla kalmaz demiştim yanına
Я говорил, что не останусь рядом с тобой.
Kesişir bi' gün yolumuz
Наши пути когда-нибудь пересекутся,
İlla bi' gün kesişir
Обязательно когда-нибудь пересекутся.
Elin işi değişim
Работа рук - перемена,
Bur'da derler ne işsin
Здесь говорят, что ты задумал?
Ne işim var ne gücüm
Нет у меня ни дела, ни силы,
İstedim uyku deliksiz
Хотел сна без просыпаний,
Uyanıkken uyuturlar
Наяву усыпляют,
Uyanırsan derler sen delisin
Если проснешься, скажут, что ты сумасшедший.
Birisi çıkar der ki benimsin
Кто-то появится и скажет, что ты мой,
Ne annemsin ne babam
Ты мне не мать и не отец,
Bırak cahil işte ne bilsin
Оставь глупца, что он знает.
En iyisi git köşene çekil bi' şişe Hennessy
Лучше иди в свой угол, открой бутылку Hennessy,
Ardından kır onu bak yüzüne de ki sen bi' zehirsin
Потом разбей ее, посмотри в лицо и скажи, что ты яд.
Bebeksi bi' surat çıkar gece
Детское лицо появится ночью,
Mide bulantıları ah
Тошнота, ах,
Zihnimde bi' tur at
Пройдись по моему разуму,
Sonra de ki seni tanımamışım hiç
А потом скажи, что совсем меня не знала.
Anlamamıştın hiç
Ты совсем не понимала,
Yalan yanlışı söyledin ellerimde değil dedin
Говорила ложь, говорила, что это не в твоих руках,
Bilmediklerini görmediklerini körü körüne savundun
Слепо защищала то, чего не знала, чего не видела.
Ben önümü arkama savurdum
Я отбросил все позади,
Korudum kendimi onurdur bu
Защитил себя, это честь.
Dostlarım demezler anneme ne olur onu durdur
Мои друзья не скажут моей матери: "Останови его",
Ailem sürer on asırdır
Моя семья существует десять веков,
Veritas onurlu bi' sırdır
Истина - благородная тайна,
Yapabilirsen onu sığdır ömrüne
Если сможешь, вмести ее в свою жизнь.
Bana sığdı
Мне удалось.
Lacivert lateks dokularına dön
Вернись к своей темно-синей латексной коже,
Onca yol kat et oksan yayına dön
Пройди весь путь обратно к натянутой тетиве,
Argümanların sade yalanların
Твои аргументы просто ложь,
Acil anlarımda ner'deydin kadın?
Где ты была, женщина, в мои тяжелые минуты?
Ner'deydin kadın?
Где ты была, женщина?
Ner'deydin kadın?
Где ты была, женщина?
Yerdeydi kanım
На земле была моя кровь.
Ner'deydin kadın?
Где ты была, женщина?
Argümanların sade yalanların
Твои аргументы просто ложь,
Acil anlarımda ner'deydin kadın?
Где ты была, женщина, в мои тяжелые минуты?





Writer(s): Mavi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.