Paroles et traduction Mavi Gri feat. Ahmet Hatipoğlu - Ölümle Yaşam Arasında
Ruhumun
ikiziymiş
Он
был
близнецом
моей
души.
Bu
tuttuğum
ellerinin
iziymiş
Это
отпечаток
твоих
рук,
которые
я
держал.
Ecel
gibi
çağırıyo'
kâbuslar
beni
Мне
снятся
кошмары,
зовущие
меня,
как
смерть
Gittiği
gün
içinmiş
Это
было
на
тот
день,
когда
он
ушел.
Ne
güzeldi,
kokun
üzerime
sinmiş
Как
хорошо,
что
ты
на
меня
пахнешь.
Alev
almış
içim
yana
yana
dinmiş
Меня
охватило
пламя,
и
я
лежал
бок
о
бок.
Düşkünlüğüm
deli
gözlerine
Я
люблю
твои
безумные
глаза
Azabım
inci
gibi
dizilmiş
Мое
наказание
выстроено
в
ряд,
как
жемчуг
Ölümle
yaşam
arasında
bi'
çizgideyim
Я
на
грани
декоммунизации
между
жизнью
и
смертью
Onca
lafın
arasında
küfür
gibiyim
Среди
всех
этих
слов
я
как
ненормативная
лекс
декоммунизация.
Sanırım
bitti,
barışamayız
Думаю,
все
кончено,
мы
не
можем
помириться
Koca
yılın
anısı,
bi'
anda
nasıl
sileyim?
Память
о
целом
году,
как
я
могу
стереть
ее
в
мгновение
ока?
Yine
yakama
yapışır
mı
mesafelerin?
Ты
снова
будешь
держаться
за
мой
воротник?
Canımı
kimseler
acıtamazdı
Никто
не
мог
причинить
мне
боль
Ah,
döktüğüm
bu
yaşlar
О,
эти
годы,
которые
я
пролил
Aslında
gönlümün
selaları
На
самом
деле,
мир
моему
сердцу
Bir
başka
gün
başlar
Начинается
еще
один
день
Eksilmez
başımın
belaları
Мои
неприятности
не
уменьшатся
Döktüğüm
bu
yaşlar
Эти
годы
я
пролил
Aslında
gönlümün
selaları
На
самом
деле,
мир
моему
сердцу
Bir
başka
gün
başlar
Начинается
еще
один
день
Eksilmez
başımın
belaları
Мои
неприятности
не
уменьшатся
Ölümle
yaşam
arasında
bi'
çizgideyim
Я
на
грани
декоммунизации
между
жизнью
и
смертью
Onca
lafın
arasında
küfür
gibiyim
Среди
всех
этих
слов
я
как
ненормативная
лекс
декоммунизация.
Sanırım
bitti,
barışamayız
Думаю,
все
кончено,
мы
не
можем
помириться
Koca
yılın
anısı,
bi'
anda
nasıl
sileyim?
Память
о
целом
году,
как
я
могу
стереть
ее
в
мгновение
ока?
Yine
yakama
yapışır
mı
mesafelerin?
Ты
снова
будешь
держаться
за
мой
воротник?
Canımı
kimseler
acıtamazdı
Никто
не
мог
причинить
мне
боль
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ahmet Hatipoğlu, Engincan Onar, Mehmed Akif Alkan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.