Mavi Gri - Sen - Ben = Anılarım - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mavi Gri - Sen - Ben = Anılarım




Sen - Ben = Anılarım
Ты - Я = Мои Воспоминания
Bu kez anladım
В этот раз я понял,
Bitiyormuş her bir aşk
Что всякая любовь заканчивается.
Zamanla hizaladım
Со временем я осознал,
Kalbini kalbime denk sandım
Что ошибочно считал наши сердца бьющимися в унисон.
Kaç kez ağladım
Сколько раз я плакал,
İyice ferahladım
И наконец почувствовал облегчение.
Ölçtüm, biçtim, tarttım
Я взвешивал, измерял, оценивал,
Yetmedikçe kendimden çaldım
И отнимал у себя, когда мне не хватало.
Kendimden ne kadar çıkarsam da
Как бы я ни старался абстрагироваться,
Seni bana anılarım anlatıyo'
Обо мне тебе напоминают мои воспоминания.
Yıllardır üstü kapalı yaşadığım aşkımı
Мою любовь, которую я скрывал годами,
Şimdi niye ele veriyo'?
Почему сейчас они раскрывают?
Kalmadı gizli saklı
Не осталось ничего тайного,
Gecelerimin azabını günlere devrediyo'
Муки моих ночей переносятся на дни.
Şimdi solup giden günlerimin hesabını
Кому теперь спрашивать,
Kime sormam gerekiyo'?
За мои увядшие дни?
İkimize de acımadın
Ты не пожалел ни себя, ни меня.
Acaba ben mi seni yanlış anladım?
Может быть, я тебя неправильно понял?
İki kişilik değil mi bu aşk?
Разве эта любовь не для двоих?
Neden her yükü ben sırtladım?
Почему я нёс на себе всю тяжесть?
Tamam dedim her isteğine
Я соглашался на все твои желания,
Hiç kırmadım, yüzüne vurmadım
Никогда не ломал, не упрекал тебя.
Kendimden ne kadar çıkarsam da
Как бы я ни старался абстрагироваться,
Seni bana anılarım anlatıyo'
Обо мне тебе напоминают мои воспоминания.
Yıllardır üstü kapalı yaşadığım aşkımı
Мою любовь, которую я скрывал годами,
Şimdi niye ele veriyo'?
Почему сейчас они раскрывают?
Kalmadı gizli saklı
Не осталось ничего тайного,
Gecelerimin azabını günlere devrediyo'
Муки моих ночей переносятся на дни.
Şimdi solup giden günlerimin hesabını
Кому теперь спрашивать,
Kime sormam gerekiyo'?
За мои увядшие дни?
Kendimden ne kadar çıkarsam da
Как бы я ни старался абстрагироваться,
Seni bana anılarım anlatıyo'
Обо мне тебе напоминают мои воспоминания.
Yıllardır üstü kapalı yaşadığım aşkımı
Мою любовь, которую я скрывал годами,
Şimdi niye ele veriyo'?
Почему сейчас они раскрывают?
Kalmadı gizli saklı
Не осталось ничего тайного,
Gecelerimin azabını günlere devrediyo'
Муки моих ночей переносятся на дни.
Şimdi solup giden günlerimin hesabını
Кому теперь спрашивать,
Kime sormam gerekiyo'?
За мои увядшие дни?





Writer(s): Mehmed Akif Alkan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.