Mavi Gri - Yanlış Liman - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mavi Gri - Yanlış Liman




Yanlış Liman
Неверный порт
Kaldım bi' başına işte böyle çaresiz
Вот так я остался один, беспомощный,
Kandırma boşuna, teselli verme gereksiz
Не обманывай, утешения не нужны.
Gözümün yaşına bakmadan el oldu gitti
Не взглянув на мои слёзы, ты ушла,
Saçımı başımı yoldurdu, sonunda bitti
Разбила мне сердце, всё кончено.
Gözümün yaşına bakmadı el oldu gitti
Не взглянув на мои слёзы, ты ушла,
Saçımı başımı yoldurdu, sonunda bitti
Разбила мне сердце, всё кончено.
Yanlış limana giden bi' gemidekiyim, kimim sormayın
Я на корабле, который прибыл не в тот порт, не спрашивай кто я,
Ne önemi var? "Artık nere' demir atayım?" deyin, susmayın
Какая разница? "Куда мне бросить якорь?" - спроси, не молчи.
Anılar vurur yüzüme yüzüme dalgalar gibi
Воспоминания бьют в лицо, как волны,
Ben insan değil miyim? Biraz da beni anlayın
Разве я не человек? Пойми же меня.
Kaldım bi' başına işte böyle kimsesiz
Вот так я остался один, никому не нужный,
Kandırma boşuna, teselli verme gereksiz
Не обманывай, утешения не нужны.
Gözümün yaşına bakmadan el oldu gitti
Не взглянув на мои слёзы, ты ушла,
Saçımı başımı yoldurdu, sonunda bitti
Разбила мне сердце, всё кончено.
Yanlış limana giden bi' gemidekiyim, kimim sormayın
Я на корабле, который прибыл не в тот порт, не спрашивай кто я,
Ne önemi var? "Artık nere' demir atayım?" deyin, susmayın
Какая разница? "Куда мне бросить якорь?" - спроси, не молчи.
Anılar vurur yüzüme yüzüme dalgalar gibi
Воспоминания бьют в лицо, как волны,
Ben insan değil miyim? Biraz da beni anlayın
Разве я не человек? Пойми же меня.
Yanlış limana giden bi' gemidekiyim, kimim sormayın
Я на корабле, который прибыл не в тот порт, не спрашивай кто я,
Ne önemi var? "Artık nere' demir atayım?" deyin, susmayın
Какая разница? "Куда мне бросить якорь?" - спроси, не молчи.
Anılar vurur yüzüme yüzüme dalgalar gibi
Воспоминания бьют в лицо, как волны,
Ben insan değil miyim? Neyse günahım bağışlayın, of
Разве я не человек? Прости мне мои грехи, ох.





Writer(s): Mehmed Akif Alkan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.