Paroles et traduction Mavi Gri - Yanlış Liman
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yanlış Liman
Неверный порт
Kaldım
bi'
başına
işte
böyle
çaresiz
Вот
так
я
остался
один,
беспомощный,
Kandırma
boşuna,
teselli
verme
gereksiz
Не
обманывай,
утешения
не
нужны.
Gözümün
yaşına
bakmadan
el
oldu
gitti
Не
взглянув
на
мои
слёзы,
ты
ушла,
Saçımı
başımı
yoldurdu,
sonunda
bitti
Разбила
мне
сердце,
всё
кончено.
Gözümün
yaşına
bakmadı
el
oldu
gitti
Не
взглянув
на
мои
слёзы,
ты
ушла,
Saçımı
başımı
yoldurdu,
sonunda
bitti
Разбила
мне
сердце,
всё
кончено.
Yanlış
limana
giden
bi'
gemidekiyim,
kimim
sormayın
Я
на
корабле,
который
прибыл
не
в
тот
порт,
не
спрашивай
кто
я,
Ne
önemi
var?
"Artık
nere'
demir
atayım?"
deyin,
susmayın
Какая
разница?
"Куда
мне
бросить
якорь?"
- спроси,
не
молчи.
Anılar
vurur
yüzüme
yüzüme
dalgalar
gibi
Воспоминания
бьют
в
лицо,
как
волны,
Ben
insan
değil
miyim?
Biraz
da
beni
anlayın
Разве
я
не
человек?
Пойми
же
меня.
Kaldım
bi'
başına
işte
böyle
kimsesiz
Вот
так
я
остался
один,
никому
не
нужный,
Kandırma
boşuna,
teselli
verme
gereksiz
Не
обманывай,
утешения
не
нужны.
Gözümün
yaşına
bakmadan
el
oldu
gitti
Не
взглянув
на
мои
слёзы,
ты
ушла,
Saçımı
başımı
yoldurdu,
sonunda
bitti
Разбила
мне
сердце,
всё
кончено.
Yanlış
limana
giden
bi'
gemidekiyim,
kimim
sormayın
Я
на
корабле,
который
прибыл
не
в
тот
порт,
не
спрашивай
кто
я,
Ne
önemi
var?
"Artık
nere'
demir
atayım?"
deyin,
susmayın
Какая
разница?
"Куда
мне
бросить
якорь?"
- спроси,
не
молчи.
Anılar
vurur
yüzüme
yüzüme
dalgalar
gibi
Воспоминания
бьют
в
лицо,
как
волны,
Ben
insan
değil
miyim?
Biraz
da
beni
anlayın
Разве
я
не
человек?
Пойми
же
меня.
Yanlış
limana
giden
bi'
gemidekiyim,
kimim
sormayın
Я
на
корабле,
который
прибыл
не
в
тот
порт,
не
спрашивай
кто
я,
Ne
önemi
var?
"Artık
nere'
demir
atayım?"
deyin,
susmayın
Какая
разница?
"Куда
мне
бросить
якорь?"
- спроси,
не
молчи.
Anılar
vurur
yüzüme
yüzüme
dalgalar
gibi
Воспоминания
бьют
в
лицо,
как
волны,
Ben
insan
değil
miyim?
Neyse
günahım
bağışlayın,
of
Разве
я
не
человек?
Прости
мне
мои
грехи,
ох.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mehmed Akif Alkan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.