Paroles et traduction Mavi Gri - Yazık
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Çabuk
vazgeçer
oldum
her
şeyden
Я
так
быстро
стала
от
всего
уставать,
Çocuk
gibi
küser
oldum
hеrkeslen
Как
ребенок,
дуться
на
всех
подряд.
Kabuk
bağladı
yaram
ama
affetmem
Рана
затянулась
корочкой,
но
я
не
прощу,
Siz
iyi
bilin
beni
ama
iyi
değilim
ben
Вы
хорошо
меня
знаете,
но
мне
нехорошо.
Sevdiğimden,
fazla
değer
verdiğimden
Оттого,
что
любила,
слишком
много
ценила,
Kalp
kırıkları
peşimi
bırakmadı
Разбитое
сердце
не
оставляет
меня
в
покое.
Hayal
et,
benimle
hiç
mutlu
olunmaz
mı?
Представь,
разве
со
мной
совсем
нельзя
быть
счастливой?
Bi'
gelsen
bu
gönül
koşup
sana
sarılmaz
mı?
Если
бы
ты
пришел,
разве
это
сердце
не
бросилось
бы
к
тебе
в
объятия?
Bunca
zaman
yanımdaydın
Всё
это
время
ты
был
рядом,
Niye
peki
bu
kadar
yarım
kaldık?
Почему
же
мы
остались
так
неполны?
Canım,
senin
gibi
ben
de
insandım
Дорогой,
я,
как
и
ты,
всего
лишь
человек,
Yazık,
yorulduysan
Жаль,
если
ты
устал.
Ben
bu
işten
ne
kazandım?
Что
я
получила
от
всего
этого?
Suçum
seni
sevmek
diye
ceza
mı
aldım?
Разве
любить
тебя
— это
преступление,
за
которое
я
получила
наказание?
Bi'
tek
sana
bu
kadar
bağlanmıştım,
yazık
Только
к
тебе
я
так
привязалась,
жаль.
Çabuk
vazgeçer
oldum
hеr
şeyden
Я
так
быстро
стала
от
всего
уставать,
Çocuk
gibi
küser
oldum
hеrkeslen
Как
ребенок,
дуться
на
всех
подряд.
Kabuk
bağladı
yaram
ama
affetmem
Рана
затянулась
корочкой,
но
я
не
прощу,
Siz
iyi
bilin
beni
ama
iyi
değilim
ben
Вы
хорошо
меня
знаете,
но
мне
нехорошо.
Sevdiğimden,
fazla
değer
verdiğimden
Оттого,
что
любила,
слишком
много
ценила,
Kalp
kırıkları
peşimi
bırakmadı
Разбитое
сердце
не
оставляет
меня
в
покое.
Hayal
et,
benimle
hiç
mutlu
olunmaz
mı?
Представь,
разве
со
мной
совсем
нельзя
быть
счастливой?
Bi'
gelsen
bu
gönül
koşup
sana
sarılmaz
mı?
Если
бы
ты
пришел,
разве
это
сердце
не
бросилось
бы
к
тебе
в
объятия?
Bunca
zaman
yanımdaydın
Всё
это
время
ты
был
рядом,
Niye
peki
bu
kadar
yarım
kaldık?
Почему
же
мы
остались
так
неполны?
Canım,
senin
gibi
ben
de
insandım
Дорогой,
я,
как
и
ты,
всего
лишь
человек,
Yazık,
yorulduysan
Жаль,
если
ты
устал.
Ben
bu
işten
ne
kazandım?
Что
я
получила
от
всего
этого?
Suçum
seni
sevmek
diye
ceza
mı
aldım?
Разве
любить
тебя
— это
преступление,
за
которое
я
получила
наказание?
Bi'
tek
sana
bu
kadar
bağlanmıştım,
yazık
Только
к
тебе
я
так
привязалась,
жаль.
Bunca
zaman
yanımdaydın
Всё
это
время
ты
был
рядом,
Niye
peki
bu
kadar
yarım
kaldık?
Почему
же
мы
остались
так
неполны?
Canım,
senin
gibi
ben
de
insandım
Дорогой,
я,
как
и
ты,
всего
лишь
человек,
Yazık,
yorulduysan
Жаль,
если
ты
устал.
Ben
bu
işten
ne
kazandım?
Что
я
получила
от
всего
этого?
Suçum
seni
sevmek
diye
ceza
mı
aldım?
Разве
любить
тебя
— это
преступление,
за
которое
я
получила
наказание?
Bi'
tek
sana
bu
kadar
bağlanmıştım,
yazık
Только
к
тебе
я
так
привязалась,
жаль.
(Bi'
tek
sana
bu
kadar
bağlanmıştım,
yazık)
(Только
к
тебе
я
так
привязалась,
жаль)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mehmed Akif Alkan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.