Paroles et traduction Mavi Gri - Çok Özledim - Canlı
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Çok Özledim - Canlı
Очень скучаю - Live
Bi'
kırık
kalbin
ağrısı
ellerimde
Боль
разбитого
сердца
в
моих
руках,
Senin
o
güzel
ellerin
yerine
Вместо
твоих
прекрасных
рук.
Unutup
silerim,
hiçbi'
şey
yok
gözümde
Забуду
и
вычеркну,
в
моих
глазах
ничего
нет,
Satmışım
gururumu,
benim
neyime?
Продал
свою
гордость,
зачем
она
мне?
Ama
senden
geçmem,
geçemem
ben
Но
я
не
могу
пережить
тебя,
не
могу,
Kırık
kanatlarımla
uçamam,
düşerim
hemen
С
моими
сломанными
крыльями
я
не
могу
летать,
я
сразу
падаю.
Utanırım,
asla
söyleyemem
Мне
стыдно,
я
никогда
не
скажу,
Anla
artık,
tek
çaremsin
sen
Пойми
же,
ты
мое
единственное
лекарство.
Bir
kanar
da
bin
acır
yüreğim,
sahibini
tanır
Мое
сердце
кровоточит
тысячей
ран,
оно
знает
своего
хозяина.
Senden
başkasına
sır
bu
gönül
Эта
душа
- тайна,
которую
я
не
открою
никому,
кроме
тебя.
Vurgunum,
çok
özledim,
yoruldum,
tökezledim
Я
сражен,
я
очень
скучаю,
я
устал,
я
споткнулся,
Hâlimi
sor
istedim
bi'
defa
olsun
Я
просто
хотел,
чтобы
ты
спросила,
как
я,
хотя
бы
раз.
Bi'
gülüş,
son
bir
bakış
kaldı
yüreğimde
Одна
улыбка,
один
последний
взгляд
остались
в
моем
сердце.
Nasıl
olsa
mutlusundur
sen
benim
yerime
Ты
наверняка
счастлива,
заняв
мое
место.
Bi'
dokun,
nasıl
yanar
ruhun
en
derinden
Одно
прикосновение,
и
ты
почувствуешь,
как
горит
моя
душа
в
самой
глубине.
Yürürüm
ecelim
olduğun
yere
bile
bile
Я
пойду
навстречу
своей
смерти,
даже
зная,
что
ты
там.
Senden
geçmem,
geçemem
ben
Но
я
не
могу
пережить
тебя,
не
могу,
Kırık
kanatlarımla
uçamam,
düşerim
hemen
С
моими
сломанными
крыльями
я
не
могу
летать,
я
сразу
падаю.
Utanırım,
asla
söyleyemem
Мне
стыдно,
я
никогда
не
скажу,
Anla
artık,
tek
çaremsin
sen
Пойми
же,
ты
мое
единственное
лекарство.
Bir
kanar
da
bin
acır
yüreğim,
sahibini
tanır
Мое
сердце
кровоточит
тысячей
ран,
оно
знает
своего
хозяина.
Senden
başkasına
sır
bu
gönül
Эта
душа
- тайна,
которую
я
не
открою
никому,
кроме
тебя.
Vurgunum,
çok
özledim,
yoruldum,
tökezledim
Я
сражен,
я
очень
скучаю,
я
устал,
я
споткнулся,
Hâlimi
sor
istedim
bi'
defa
olsun
Я
просто
хотел,
чтобы
ты
спросила,
как
я,
хотя
бы
раз.
Bir
kanar
bin
acır
yüreğim,
sahibini
tanır
Мое
сердце
кровоточит
тысячей
ран,
оно
знает
своего
хозяина.
Senden
başkasına
sır
bu
gönül
Эта
душа
- тайна,
которую
я
не
открою
никому,
кроме
тебя.
Vurgunum,
çok
özledim,
yoruldum,
tökezledim
Я
сражен,
я
очень
скучаю,
я
устал,
я
споткнулся,
Hâlimi
sor
istedim
bi'
defa
olsun
Я
просто
хотел,
чтобы
ты
спросила,
как
я,
хотя
бы
раз.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mehmed Akif Alkan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.