Paroles et traduction Mavis Staples - At The End Of The Day
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
At The End Of The Day
В конце дня
You
can
live
in
a
mansion,
you
can
live
in
a
tent.
Ты
можешь
жить
в
особняке,
можешь
жить
в
палатке.
Make
your
home
on
a
houseboat
or
an
apartment
that
you
rent.
Сделай
свой
дом
на
плавучем
доме
или
в
арендованной
квартире.
You
can
live
in
the
subsburbs,
commute
to
work
downtown.
Ты
можешь
жить
в
пригороде,
ездить
на
работу
в
центр.
Or
you
can
be
a
farmer;
earn
your
live
from
the
ground...
Или
можешь
быть
фермером,
зарабатывать
на
жизнь
землей...
Be
a
broker
on
Wall
Street,
sell
food
from
a
cart,
Быть
брокером
на
Уолл-стрит,
продавать
еду
с
тележки,
Or
you
can
be
a
Rock
Star,
with
a
record
on
the
charts.
Или
можешь
быть
рок-звездой
с
записью
в
чартах.
You
can
drive
a
race
car,
pretty
cool
if
you
don′t
crash,
or
you
can
work
in
a
diner
selling
corn
beef
hash.
Ты
можешь
водить
гоночную
машину,
довольно
круто,
если
не
разобьешься,
или
можешь
работать
в
закусочной,
продавая
солонину
с
картошкой.
But
at
the
end
of
the
day,
we're
all
the
same.
We′re
all
the
same,
that
what
I
say,
that
what
I
say.
Но
в
конце
дня
мы
все
одинаковы.
Мы
все
одинаковы,
вот
что
я
говорю,
вот
что
я
говорю.
At
the
of
day.
That
what
I
say.
At
the
end
of
the
say
we're
all
the
same.
That
what
I
say.
В
конце
дня.
Вот
что
я
говорю.
В
конце
дня
мы
все
одинаковы.
Вот
что
я
говорю.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Brett James, Kellie Ann Coffey
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.