Mawcus - Potholes - traduction des paroles en allemand

Potholes - Mawcustraduction en allemand




Potholes
Schlaglöcher
Enjoy the ride
Genieße die Fahrt
Avoid the strife
Vermeide den Streit
As much as you possibly can, cause the games we play, you can't respawn, so
So gut du kannst, denn bei den Spielen, die wir spielen, gibt es kein Respawn, also
I got to remind myself to enjoy the life
muss ich mich daran erinnern, das Leben zu genießen
While I stand
Während ich stehe
You know?
Weißt du?
It's Mawcus
Ich bin Mawcus
Avoid the potholes, how you move and maneuver
Umfahre die Schlaglöcher, wie du dich bewegst und manövrierst
Cause all the grooves and the sewers could make you, could make you
Denn all die Rillen und die Abwasserkanäle könnten dich, könnten dich
Could make you stop though, so, so don't let your shot go
Könnten dich zum Anhalten bringen, also, also lass deinen Schuss nicht los
Yeah you got it made, the hell do I know?
Ja, du hast es geschafft, was weiß ich schon?
I'm just cruising, pursuing, ain't nothing move till you do it, I saw the maze
Ich cruise nur, verfolge, nichts bewegt sich, bis du es tust, ich habe das Labyrinth gesehen
I don't always take the high road
Ich nehme nicht immer den hohen Weg
But either way, I'll avoid the potholes
Aber so oder so, ich werde die Schlaglöcher umfahren
Cruising heavy-footed on the free
Cruise schwerfällig auf dem freien Weg
Way too many distractions, I should focus on me
Viel zu viele Ablenkungen, ich sollte mich auf mich konzentrieren
I'm in the eight-six-oh, right by the junction
Ich bin in der Acht-Sechs-Null, direkt an der Kreuzung
Thinking where will I go, which way I'm headed for this function (will I)
Denke darüber nach, wohin ich gehen werde, in welche Richtung ich für diese Funktion fahre (werde ich)
This whip filled with baggage, and a lil bit of skunk-in
Dieser Wagen ist gefüllt mit Gepäck und ein bisschen Stinktier
But no matter the approach, it's all about overcoming
Aber egal welcher Ansatz, es geht darum, zu überwinden
Most abundance goes to the hardest hustles, that you gon' feel like it's carpal tunnel
Der größte Überfluss geht an die härtesten Hustles, dass du dich fühlen wirst wie beim Karpaltunnelsyndrom
Even with drive, you'll find you stumble
Selbst mit Antrieb wirst du feststellen, dass du stolperst
Heard and seen some cold accounts
Habe einige kalte Berichte gehört und gesehen
Know you always revving, don't get checked for being a motor mouth
Ich weiß, du drehst immer auf, lass dich nicht dafür überprüfen, dass du ein Großmaul bist
Shaky, you playing, can't have torque if they knock ya motor mount
Wackelig, du spielst, kannst kein Drehmoment haben, wenn sie deine Motorhalterung umstoßen
Serpents and the slithers out the grass, cuz I mowed them out
Schlangen und die Schleicher aus dem Gras, weil ich sie ausgemäht habe
Had to fix connections like I went and pulled the modem out
Musste Verbindungen reparieren, als hätte ich das Modem herausgezogen
Just to make it up, best believe you got to hold it down
Nur um es gut zu machen, glaub mir, du musst durchhalten
When you chosen up, you could phase them out at lower ground
Wenn du auserwählt bist, kannst du sie auf niedrigerem Boden ausblenden
Peddles and the pedestals, this drive slow, my eyes low
Pedale und die Podeste, diese Fahrt ist langsam, meine Augen sind tief
But I know it now, wow
Aber ich weiß es jetzt, wow
Avoid the potholes, how you move and maneuver,
Umfahre die Schlaglöcher, wie du dich bewegst und manövrierst,
Cause all the grooves and the sewers could make you, could make you
Denn all die Rillen und die Abwasserkanäle könnten dich, könnten dich
Could make you stop though, so, so don't let your shot go
Könnten dich zum Anhalten bringen, also, also lass deinen Schuss nicht los
Yeah you got it made, the hell do I know?
Ja, du hast es geschafft, was weiß ich schon?
I'm just cruising, pursuing, ain't nothing move till you do it, I saw the maze
Ich cruise nur, verfolge, nichts bewegt sich, bis du es tust, ich habe das Labyrinth gesehen
I don't always take the high road
Ich nehme nicht immer den hohen Weg
But either way, I'll avoid the potholes
Aber so oder so, ich werde die Schlaglöcher umfahren
Black cherry 'lato (check), Bumbu bottle (check)
Schwarzkirsch-Latte (check), Bumbu-Flasche (check)
When me and the brodies linking up, we have a pot roast
Wenn ich und die Kumpels uns treffen, machen wir einen Schmorbraten
Lone wolf, Balto; ditched my sorrows
Einsamer Wolf, Balto; habe meine Sorgen hinter mir gelassen
I been decompressing out the stressors, I was hollow
Ich habe den Stress dekomprimiert, ich war hohl
But nah, I can't wallow, I want my bravos
Aber nein, ich kann mich nicht suhlen, ich will meine Bravos
Lead and leave indelible, this progress not for follows
Führe und hinterlasse Unauslöschliches, dieser Fortschritt ist nicht zum Folgen
Perform, no Apollo, avoid all the callow
Auftreten, nicht Apollo, vermeide all das Oberflächliche
My call's carpe diem cause the promise not tomorrow
Mein Motto ist Carpe Diem, denn das Versprechen ist nicht morgen
Not fulfilling brings me tension, so I can't fit in with the rest of them
Es nicht zu erfüllen, bringt mir Spannung, also kann ich mich nicht mit den anderen einfügen
And these niggas go Paul Walker addendum, horsepower to Heaven
Und diese Typen gehen Paul Walker Anhang, Pferdestärken zum Himmel
if you my pallbearer, you my brethren (crash out)
Wenn du mein Sargträger bist, bist du mein Bruder (crash out)
I'm so appalled, at your turnaround methods
Ich bin so entsetzt über deine Turnaround-Methoden
You won't even try, you stuck second and third-guessing
Du wirst es nicht einmal versuchen, du bist beim zweiten und dritten Mal stecken geblieben
Need to check it, like the axles or the engine
Muss es überprüfen, wie die Achsen oder den Motor
You can't go unscathed or chase perfection
Du kannst nicht unbeschadet davonkommen oder Perfektion anstreben
And I really relate, so I'm trying to tell ya
Und ich kann das wirklich nachempfinden, also versuche ich es dir zu sagen, meine Süße
Avoid the potholes, how you move and maneuver,
Umfahre die Schlaglöcher, wie du dich bewegst und manövrierst,
Cause all the grooves and the sewers could make you, could make you
Denn all die Rillen und die Abwasserkanäle könnten dich, könnten dich
Could make you stop though, so, so don't let your shot go
Könnten dich zum Anhalten bringen, also, also lass deinen Schuss nicht los
Yeah you got it made, the hell do I know?
Ja, du hast es geschafft, was weiß ich schon?
I'm just cruising, pursuing, ain't nothing move till you do it, I saw the maze
Ich cruise nur, verfolge, nichts bewegt sich, bis du es tust, ich habe das Labyrinth gesehen
I don't always take the high road
Ich nehme nicht immer den hohen Weg
But either way, I'll avoid the potholes
Aber so oder so, ich werde die Schlaglöcher umfahren
I talk some of the best shit
Ich rede echt gutes Zeug
I'm going to want to hear that too
Das werde ich auch hören wollen
Yeah, yeah
Ja, ja
To better ventures
Auf bessere Unternehmungen
(Decomposer you be bugging)
(Decomposer, du spinnst doch)





Writer(s): Marcus Holmes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.