Max Chinasky - Blues de Noche - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Max Chinasky - Blues de Noche




Blues de Noche
Night Blues
Todo parece en su lugar pero es mentira
Everything seems to be in place, but it's a lie
Es una sátira eso de decir que el mundo gira
It's a satire to say that the world is spinning
Porque
Because
Todo está en pausa
Everything is on pause
Mientras sea la práctica
As long as it's the practice
Del torpe que haya de ignorar cualquier efecto y causa
Of the clumsy one who has to ignore any effect and cause
El peso de atlas
The weight of atlas
Falsas espectativas
False expectations
No es redituable dejarse vencer por la fatiga
It's not profitable to let fatigue win
Esto no es vida
This is not life
Es falta de la misma
It's the lack of it
Alimentando la máquina
Feeding the machine
Y los dias se marcan como estigmas
And the days are marked like stigmas
Pongo la mano en mi pecho y no encuentro pulso
I put my hand on my chest and I can't find a pulse
Me siento recluso de un mundo al que le ponen precio incluso
I feel like a recluse from a world where they even put a price on it
Pedí un trato justo y algo de respeto
I asked for a fair deal and some respect
Y me pegaron en la cara con diez mil pretextos
And they punched me in the face with ten thousand excuses
Visto mi blues de rap cuando cae la noche
I dress my rap blues when night falls
Así no cedo a los reproches que la soledad me impone
So I don't give in to the reproaches that loneliness imposes on me
Soy de acero
I am made of steel
Pisaron mi espíritu con tacones
They stepped on my spirit with heels
Por eso si se trata de amor usaré la razón primero
That's why when it comes to love I'll use reason first
No me culpes por no ser el de antes
Don't blame me for not being the same as before
Solía chocar más con el corazón en el volante pero
I used to hit the heart on the steering wheel more, but
El cambio llega y procuro algo certero
Change comes and I'm looking for something accurate
Para no acomular esta fe en un agujero negro y
So as not to accumulate this faith in a black hole and
Mi blues suena de noche
My blues plays at night
Si he de morir quiero morir sin un reclamo y mil canciones a mi nombre
If I have to die I want to die without a claim and a thousand songs to my name
Inconforme como siempre por el borde
Nonconformist as always by the edge
Que esta voz provoque un eco desde donde la verdad se esconde
May this voice provoke an echo from where the truth hides
Mi blues suena de noche
My blues plays at night
Si he de vivir quiero vivir por ti que mi voluntad nunca se doble
If I have to live I want to live for you, so that my will never bends
Que no se pierda el norte si camino por el sur sin pasaporte
May I not lose my way north if I walk south without a passport
Con blues de noche
With night blues
Me pierdo entre la niebla
I get lost in the fog
En calles y callejones
In streets and alleys
En busca de aquella libertad que se nos niega
In search of that freedom that is denied to us
Demonios juegan y ponen precio
Demons play and put a price
Yo firmé un convenio con el alma
I signed an agreement with my soul
Audifonos puestos todo el tiempo
Headphones on all the time
Por eso escucho lo que quiero
That's why I listen to what I want
Y tengo cimientos fuertes porque parto desde el cero en cada intento
And I have strong foundations because I start from scratch with every attempt
Llámame poesía en movimiento en un
Call me poetry in motion in a
Formato ligero y de peso a prueba de tiempo
Lightweight and time-tested format
Y tiene sentido
And it makes sense
Aquí no falta ritmo
There's no shortage of rhythm here
Y metrónomo suena mientras suenen mis latidos
And the metronome plays while my heartbeat plays
Y el camino no escape de esta memoria hasta llegar a cama
And the road doesn't escape this memory until I reach bed
Cerrar los ojos y de nuevo cantar victoria
Close my eyes and sing victory again
Antes no era nadie
I used to be a nobody
Ahora soy el mismo
Now I'm the same
Y la verdad no me falta ni micro ni juntar los cables
And the truth is I don't need a mic or to connect the cables
Un nuevo disco es un nuevo capítulo que se abre
A new album is a new chapter that opens
Y mi pago por evento son las manos en el aire
And my pay-per-view is the hands in the air
Hambre
Hunger
Me alimento a base de estrofas
I feed on verses
Sangre es la razón por la cual esta alfombra es roja
Blood is the reason why this carpet is red
Y cambio de hoja
And I'm turning over a new leaf
Me tomo en serio las cosas
I take things seriously
Y soy ateo hasta que de nuevo encuentre a mi Diosa
And I'm an atheist until I find my Goddess again
Mi blues suena de noche
My blues plays at night
Si he de morir quiero morir sin un reclamo y mil canciones a mi nombre
If I have to die I want to die without a claim and a thousand songs to my name
Inconforme como siempre por el borde
Nonconformist as always by the edge
Que esta voz provoque un eco desde donde la verdad se esconde
May this voice provoke an echo from where the truth hides
Mi blues suena de noche
My blues plays at night
Si he de vivir quiero vivir por ti que mi voluntad nunca se doble
If I have to live I want to live for you, so that my will never bends
Que no se pierda el norte si camino por el sur sin pasaporte
May I not lose my way north if I walk south without a passport
Con blues de noche
With night blues
(Cuando era pequeño,
(When I was little,
Mi madre me dijo que no mirara
My mother told me not to look
Fijamente al sol, cuando cumplí 6 años lo hice)
Directly at the sun, when I turned 6 I did)
El sol se lleva mis estrellas
The sun takes my stars
Me deja sin guía, me quita el diálogo
Leaves me without guidance, takes away my dialogue
Con las noches que tanto amo
With the nights I love so much
Inspiración se suelta de mis manos y me dice nos veremos algún día
Inspiration lets go of my hands and tells me, see you someday
Si nos encontramos que se aleja
If we meet, she walks away
Si nos miramos a los ojos que entre nuestras miradas no haya complejo
If we look into each other's eyes, may there be no complex between our gazes
Y no haya culpable, ni secreto que se guarde
And no culprit, no secret to keep
Por el credo del cobarde
By the coward's creed
Porque no tenemos tiempo
Because we don't have time
Es un lujo confiar en quien no debo
It's a luxury to trust who I shouldn't
Si cuento los pasos es porque este es el mundo en el que me muevo
If I count the steps it's because this is the world I move in
Y pago cada vez más alto por lo cometido
And I pay higher and higher for what I've done
El coraje es mi motor porque no me lo trago
Courage is my engine because I don't swallow it
Elijo entre bueno y malo,
I choose between good and bad,
No me conformo con el boca a boca de cada cosa por eso indago
I'm not satisfied with the word of mouth of everything so I investigate
Hasta ver la luz entre las grietas
Until I see the light between the cracks
Cicatrices son las prendas de lo humilde
Scars are the garments of the humble
Por eso no me dan pena
That's why I'm not ashamed of them
Conexión directa en lo que digo y lo que siento
Direct connection in what I say and what I feel
en que momento y hacia que personas dirigirme y que decirte
I know when and to whom to address and what to tell you
Si mi blues suena bajo la luna y mi espíritu
If my blues plays under the moon and my spirit
Aúlla en una dirección opuesta al viento
Howls in the opposite direction of the wind
Mi blues suena de noche
My blues plays at night
Si he de morir quiero morir sin un reclamo y mil canciones a mi nombre
If I have to die I want to die without a claim and a thousand songs to my name
Conforme como siempre por el borde,
Conforming as always by the edge,
Que esta voz provoque un eco desde donde la verdad se esconde
May this voice provoke an echo from where the truth hides
Mi blues suena de noche
My blues plays at night
Si he de vivir quiero vivir por ti y que mi voluntad nunca se doble
If I have to live I want to live for you and may my will never bend
Que no se pierda el norte si camino por el sur sin pasaporte
May I not lose my way north if I walk south without a passport
Con blues de noche
With night blues






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.