Paroles et traduction Max Cooper - Repetition (feat. James Yorkston)
This
where
I
begin
Вот
с
чего
я
начинаю
Our
garden
is
overflowing,
but
on
the
road,
there
is
no
sign
of
life,
Наш
сад
переполнен,
но
на
дороге
нет
никаких
признаков
жизни.
But
no
mind
as
within
a
minute
our
four
feet
are
upon
the
moss
of
Но
не
обращай
внимания,
потому
что
через
минуту
наши
четыре
ноги
уже
на
мху
...
The
curved,
basin
rocks,
and
there
is
too
much
life
to
take
in,
here.
Изогнутые
скалы
впадины,
и
здесь
слишком
много
жизни,
чтобы
ее
принять.
We
climb
past
the
petrified
tree,
sat
like
a
giant′s
badly
thrown
pot,
Мы
пролезаем
мимо
окаменевшего
дерева,
сидим,
как
неудачно
брошенный
горшок
великана.
Discarded,
but
hanging
on
lopsided,
Отброшенный,
но
держащийся
криво,
Climbed
upon
by
generations
and
generations
but
hardly
an
obstacle
По
ним
карабкались
поколения
за
поколениями,
но
едва
ли
это
было
препятствием.
For
you
at
all,
now.
We
creep
down
the
slide
of
the
ashen
grey
glass,
Мы
ползем
вниз
по
скользящему
пепельно-серому
стеклу.
Careful,
careful,
Осторожно,
осторожно!
As
the
water
rushes
to
meet
our
further
neighbours
-
Когда
вода
устремляется
навстречу
нашим
дальнейшим
соседям
...
The
secret
beach
is
exposed
Тайный
пляж
открыт.
And
this
is
where
we
shall
go,
twice
a
day,
И
вот
куда
мы
будем
ходить
дважды
в
день.
Passing
the
igneous
and
the
sandstone,
Проходя
мимо
магматических
пород
и
песчаников,
The
rock
pools
and
the
idiot
yellow
forests,
Каменные
пруды
и
идиотские
желтые
леса.
Slowly
drying
in
the
sun
but
sleekit
still.
Медленно
сохнет
на
солнце,
но
все
еще
гладкая.
You
can
hold
my
hand
yet
run
off
to
the
Heights,
I
call
out
warnings,
Ты
можешь
держать
меня
за
руку,
но
все
же
убежать
к
высотам,
я
выкрикиваю
предупреждения.
Terrified
of
the
ending
of
my
world
in
a
few
moments
time,
В
ужасе
от
конца
моего
мира
через
несколько
мгновений
времени,
Should
you
slip,
Стоит
ли
вам
поскользнуться
Or
focus
on
a
maroon
red
shell-less
snail
just
a
little
too
closely
Или
слишком
пристально
посмотреть
на
темно-красную
улитку
без
раковин
And
here
the
sand
is
a
renewed
Virgin
here
my
feet
slowly
sink,
И
здесь
песок-обновленная
девственница,
здесь
мои
ноги
медленно
тонут,
The
water
creeping
to
my
toes
reminding
me
of
my
own
childhood,
Вода
подбирается
к
моим
ногам,
напоминая
мне
о
моем
собственном
детстве.
The
grit
under
the
nail,
a
blink
and
I
am
there,
charcoal
in
my
hand,
Песок
под
ногтем,
мгновение-и
я
здесь,
с
углем
в
руке.
Decorating
the
rocks
with
evil
lunged
faces,
Украшая
скалы
злобными
мордами,
The
skull
and
the
cross
bone
and
then
a
Yelp
Череп
и
скрещенная
кость,
а
затем
визг.
And
I'm
back
to
you
and
your
calls
for
attention.
И
я
возвращаюсь
к
тебе
и
твоим
призывам
к
вниманию.
I
watch
the
waves
the
gulls
the
guillemots
and
you.
I
watch
you.
Я
смотрю
на
волны,
на
чаек,
на
гильемотов
и
на
тебя,
я
смотрю
на
тебя.
I
breathe
the
air
and
momentarily
confused
a
trickle
of
water
with
a
Я
вдыхаю
воздух
и
на
мгновение
путаю
струйку
воды
с
...
Fat
broken
heel.
I
lift
and
I
pop
seaweed
for
a
scent
achievable
Толстый
сломанный
каблук.
я
поднимаю
и
лопаю
водоросли
для
запаха,
который
можно
достичь.
Nowhere
else
but
my
memory
and
soon
my
son
you
will
be
me
and
I
will
Нет
ничего
кроме
моей
памяти
и
скоро
мой
сын
ты
станешь
мной
и
я
стану
Be
gone
and
when
I
die,
Уйди,
и
когда
я
умру,
Lay
my
body
down,
far,
far
along
this
furthest
strand...
Положи
мое
тело
далеко-далеко
на
этом
самом
дальнем
берегу...
We
cannot
control
the
longlines,
at
best
Мы
не
можем
контролировать
длинные
линии,
в
лучшем
случае.
I
can
skim
a
stone
17
steps,
with
luck
Я
могу
скользить
по
камню
17
шагов,
если
повезет
But
after
that,
Но
после
этого...
I
have
no
control
of
the
trajectory,
Я
не
контролирую
траекторию.
The
weight,
the
ripple
of
the
water
Тяжесть,
журчание
воды.
So,
it
is
important
we
throw
with
grace
and
Итак,
важно,
чтобы
мы
бросили
с
изяществом
и
Precision,
the
collapse
of
the
flight,
the
illusion...
Точностью,
крушение
полета,
иллюзия...
And
I
teach
the
curl
И
я
учу
завиваться.
Explain
my
understanding
of
the
cup
of
the
base
of
the
stone
Объясни
мое
понимание
чаши
основания
камня
A
traditional
black
weight
slate
coin,
perhaps
not
the
best
Традиционная
сланцевая
монета
черного
веса,
возможно,
не
самая
лучшая
Every
few
moments
we
will
hurl
a
brick,
and
laugh
Каждые
несколько
мгновений
мы
будем
швырять
кирпич
и
смеяться.
For
it
always
works
to
hurl
a
brick,
for
us
Потому
что
это
всегда
срабатывает-швырнуть
кирпич
в
нас.
I
tire,
you
skip,
I
nudge
a
discarded
crab
and
with
a
shard
I
Я
устаю,
ты
прыгаешь,
я
толкаю
выброшенного
краба
и
осколком
...
Remember
a
friend,
battered
by
life′s
low
easy
and
high
tide,
Вспомни
друга,
избитого
жизненными
невзгодами
и
приливами.
In
his
own
life
changing
harbour
wave,
his
own
tiny
tsunami
В
его
собственной
жизни
меняется
волна
гавани,
его
собственное
крошечное
цунами.
And
what
a
life
to
live,
for
this
fellow
И
что
за
жизнь
предстоит
прожить
этому
парню!
What
a
time
to
realise
that
this
surge
will
be
the
last
Какое
время,
чтобы
понять,
что
этот
всплеск
будет
последним!
That
he
cannot
survive
this
swell
Что
он
не
сможет
пережить
эту
волну.
A
crash
and
I
panic
and
I
struggle
to
breathe?
Грохот,
и
я
паникую,
и
изо
всех
сил
пытаюсь
дышать.
He
could
not
find
his
neuk,
in
which
to
shelter.
Он
не
мог
найти
своего
Нойка,
в
котором
мог
бы
укрыться.
"Now,
just
give
me
a
minute"
"Сейчас,
просто
дай
мне
минуту".
Like
warmth,
you
return,
holding
a
soap
shaped
stone
Словно
тепло,
ты
возвращаешься,
держа
камень
в
форме
мыла.
Curved
and
worn
and
perfect
and
Изогнутая,
изношенная,
идеальная,
и
"Look,
I
can
use
it
to
draw
with"
"Смотри,
я
могу
использовать
ее
для
рисования".
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.