Max DLG - DANS LE MAL - traduction des paroles en allemand

DANS LE MAL - Max DLGtraduction en allemand




DANS LE MAL
IM SCHLECHTEN
Des fois j'me demande pourquoi j'suis dans le mal
Manchmal frage ich mich, warum es mir so schlecht geht
Des fois j'me demande pourquoi j'suis dans l'mal, boy
Manchmal frage ich mich, warum es mir so schlecht geht, Junge
Mes peines et mes joies qui s'en vont dans l'mic
Meine Sorgen und Freuden, die ins Mikrofon fließen
Pourquoi j'suis dans l'mal, boy j'ai beau chanter, ça change rien au final
Warum geht es mir so schlecht, Junge, ich kann singen, so viel ich will, am Ende ändert sich nichts
J'pensais vraiment qu'ça allait m'sauver, j'veux faire les sous, puis me sauver
Ich dachte wirklich, das würde mich retten, ich will Geld machen und dann verschwinden
J'repense à toi et j'me souviens, que j'souriais bien plus souvent
Ich denke an dich und erinnere mich, dass ich viel öfter gelächelt habe
Maintenant tema la diff', j'reste sans toi j'suis maladif
Jetzt schau dir den Unterschied an, ohne dich bin ich krank
J'prends des antipsychotiques et j'suis bien mieux sous sédatifs
Ich nehme Antipsychotika und fühle mich unter Beruhigungsmitteln viel besser
J'parcourrais tout l'Antarctique pour te retrouver dans ta city
Ich würde die ganze Antarktis durchqueren, um dich in deiner Stadt wiederzufinden
Si j'pouvais tout plaquer, j'partirais juste pour te partager ma vie
Wenn ich alles stehen und liegen lassen könnte, würde ich nur gehen, um mein Leben mit dir zu teilen
Oh baby toi et moi ça sera plus jamais pareil
Oh Baby, zwischen dir und mir wird es nie mehr so sein wie früher
J'voudrais qu'bientôt on se barre, loin, qu'ensemble on disparaisse
Ich wünschte, wir könnten bald verschwinden, gemeinsam untertauchen
J'pensais trop qu'on allait bien nous deux,
Ich dachte wirklich, es würde gut laufen zwischen uns beiden,
J'pensais sincèrement qu'très loin on irait
Ich dachte ernsthaft, wir würden es weit bringen
Il faut bien croire qu'j'avais tort, t'façon
Ich muss wohl zugeben, dass ich falsch lag, sowieso
J'ai appris qu'personne ne m'appartenait
Ich habe gelernt, dass mir niemand gehört
J'peux pas t'pardonner
Ich kann dir nicht verzeihen
J'm'allume un pet tous les soirs, oh baby
Ich zünde mir jeden Abend einen Joint an, oh Baby
J'm'allume un autre et je m'en vais si loin
Ich zünde mir noch einen an und gehe so weit weg
Des fois j'me demande pourquoi j'suis dans l'mal, boy
Manchmal frage ich mich, warum es mir so schlecht geht, Junge
Mes peines et mes joies qui s'en vont dans l'mic
Meine Sorgen und Freuden, die ins Mikrofon fließen
Pourquoi j'suis dans l'mal, boy j'ai beau chanter, ça change rien au final
Warum geht es mir so schlecht, Junge, ich kann singen, so viel ich will, am Ende ändert sich nichts
J'pensais vraiment qu'ça allait m'sauver, j'veux faire les sous, puis me sauver
Ich dachte wirklich, das würde mich retten, ich will Geld machen und dann verschwinden
J'repense à toi et j'me souviens, que j'souriais bien plus souvent
Ich denke an dich und erinnere mich, dass ich viel öfter gelächelt habe
Maintenant tema la diff', j'reste sans toi j'suis maladif
Jetzt schau dir den Unterschied an, ohne dich bin ich krank
J'prends des antipsychotiques et j'suis bien mieux sous sédatifs
Ich nehme Antipsychotika und fühle mich unter Beruhigungsmitteln viel besser
J'parcourrais tout l'Antarctique pour t'retrouver dans ta city
Ich würde die ganze Antarktis durchqueren, um dich in deiner Stadt wiederzufinden
Si j'pouvais tout plaquer, j'partirais juste pour t'partager ma vie
Wenn ich alles stehen und liegen lassen könnte, würde ich nur gehen, um mein Leben mit dir zu teilen
J'suis seul au studio à la fin du film, on refuel la lean
Ich bin allein im Studio, am Ende des Films, wir tanken Lean nach
De l'histoire il faut qu'on rédige la suite, j'écris full de rimes
Wir müssen die Fortsetzung der Geschichte schreiben, ich schreibe voller Reime
Jamais j'pensais m'embrouiller avec toi
Ich hätte nie gedacht, dass ich mich mit dir streiten würde
Mes pensées sont brouillées quand je smoke
Meine Gedanken sind verwirrt, wenn ich rauche
Jamais j'pensais entrouvrir certaines failles
Ich hätte nie gedacht, dass ich bestimmte Risse öffnen würde
J'sais pas si j'retrouverais ce réconfort
Ich weiß nicht, ob ich diesen Trost wiederfinden werde
Oh baby écoute, y'a tellement de doutes
Oh Baby, hör zu, es gibt so viele Zweifel
Ensemble on s'est perdu, jamais on s'retrouvera
Wir haben uns zusammen verirrt, wir werden uns nie wiederfinden
Pour te zapper je fume, un tamien qui shoot
Um dich zu vergessen, rauche ich, ein Tamien, der schießt
Y'a tellement d'verdure que jamais j'pourrais tout dry
Es gibt so viel Grünzeug, dass ich niemals alles trocknen könnte
T'as fait des bails qui m'attristent
Du hast Dinge getan, die mich traurig machen
Faut qu'on s'échappe de la matrice
Wir müssen aus der Matrix entkommen
Donnes moi au moins un indice
Gib mir wenigstens einen Hinweis
Juste pour comprendre tous tes caprices
Nur um all deine Launen zu verstehen
Tu demandes si j't'aime, tu m'fatigues
Du fragst, ob ich dich liebe, du ermüdest mich
Peux-tu comprendre que j'suis un artiste
Kannst du verstehen, dass ich ein Künstler bin
Et fuck le thème j'veux partir
Und scheiß auf das Thema, ich will gehen
Même si t'as trop de points qui m'attirent
Auch wenn du zu viele Punkte hast, die mich anziehen
Des fois j'me demande pourquoi j'suis dans l'mal, boy
Manchmal frage ich mich, warum es mir so schlecht geht, Junge
Mes peines et mes joies qui s'en vont dans l'mic
Meine Sorgen und Freuden, die ins Mikrofon fließen
Pourquoi j'suis dans l'mal, boy j'ai beau chanter, ça change rien au final
Warum geht es mir so schlecht, Junge, ich kann singen, so viel ich will, am Ende ändert sich nichts
J'pensais vraiment qu'ça allait m'sauver, j'veux faire les sous, puis me sauver
Ich dachte wirklich, das würde mich retten, ich will Geld machen und dann verschwinden
J'repense à toi et j'me souviens, que j'souriais bien plus souvent
Ich denke an dich und erinnere mich, dass ich viel öfter gelächelt habe
Maintenant tema la diff', j'reste sans toi j'suis maladif
Jetzt schau dir den Unterschied an, ohne dich bin ich krank
J'prends des antipsychotiques et j'suis bien mieux sous sédatifs
Ich nehme Antipsychotika und fühle mich unter Beruhigungsmitteln viel besser
J'parcourrais tout l'Antarctique pour t'retrouver dans ta city
Ich würde die ganze Antarktis durchqueren, um dich in deiner Stadt wiederzufinden
Si j'pouvais tout plaquer, j'partirais juste pour t'partager ma vie
Wenn ich alles stehen und liegen lassen könnte, würde ich nur gehen, um mein Leben mit dir zu teilen





Writer(s): Max Dlg


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.