Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Des
fois
j'me
demande
pourquoi
j'suis
dans
le
mal
Manchmal
frage
ich
mich,
warum
es
mir
so
schlecht
geht
Des
fois
j'me
demande
pourquoi
j'suis
dans
l'mal,
boy
Manchmal
frage
ich
mich,
warum
es
mir
so
schlecht
geht,
Junge
Mes
peines
et
mes
joies
qui
s'en
vont
dans
l'mic
Meine
Sorgen
und
Freuden,
die
ins
Mikrofon
fließen
Pourquoi
j'suis
dans
l'mal,
boy
j'ai
beau
chanter,
ça
change
rien
au
final
Warum
geht
es
mir
so
schlecht,
Junge,
ich
kann
singen,
so
viel
ich
will,
am
Ende
ändert
sich
nichts
J'pensais
vraiment
qu'ça
allait
m'sauver,
j'veux
faire
les
sous,
puis
me
sauver
Ich
dachte
wirklich,
das
würde
mich
retten,
ich
will
Geld
machen
und
dann
verschwinden
J'repense
à
toi
et
j'me
souviens,
que
j'souriais
bien
plus
souvent
Ich
denke
an
dich
und
erinnere
mich,
dass
ich
viel
öfter
gelächelt
habe
Maintenant
tema
la
diff',
j'reste
sans
toi
j'suis
maladif
Jetzt
schau
dir
den
Unterschied
an,
ohne
dich
bin
ich
krank
J'prends
des
antipsychotiques
et
j'suis
bien
mieux
sous
sédatifs
Ich
nehme
Antipsychotika
und
fühle
mich
unter
Beruhigungsmitteln
viel
besser
J'parcourrais
tout
l'Antarctique
pour
te
retrouver
dans
ta
city
Ich
würde
die
ganze
Antarktis
durchqueren,
um
dich
in
deiner
Stadt
wiederzufinden
Si
j'pouvais
tout
plaquer,
j'partirais
juste
pour
te
partager
ma
vie
Wenn
ich
alles
stehen
und
liegen
lassen
könnte,
würde
ich
nur
gehen,
um
mein
Leben
mit
dir
zu
teilen
Oh
baby
toi
et
moi
ça
sera
plus
jamais
pareil
Oh
Baby,
zwischen
dir
und
mir
wird
es
nie
mehr
so
sein
wie
früher
J'voudrais
qu'bientôt
on
se
barre,
loin,
qu'ensemble
on
disparaisse
Ich
wünschte,
wir
könnten
bald
verschwinden,
gemeinsam
untertauchen
J'pensais
trop
qu'on
allait
bien
nous
deux,
Ich
dachte
wirklich,
es
würde
gut
laufen
zwischen
uns
beiden,
J'pensais
sincèrement
qu'très
loin
on
irait
Ich
dachte
ernsthaft,
wir
würden
es
weit
bringen
Il
faut
bien
croire
qu'j'avais
tort,
t'façon
Ich
muss
wohl
zugeben,
dass
ich
falsch
lag,
sowieso
J'ai
appris
qu'personne
ne
m'appartenait
Ich
habe
gelernt,
dass
mir
niemand
gehört
J'peux
pas
t'pardonner
Ich
kann
dir
nicht
verzeihen
J'm'allume
un
pet
tous
les
soirs,
oh
baby
Ich
zünde
mir
jeden
Abend
einen
Joint
an,
oh
Baby
J'm'allume
un
autre
et
je
m'en
vais
si
loin
Ich
zünde
mir
noch
einen
an
und
gehe
so
weit
weg
Des
fois
j'me
demande
pourquoi
j'suis
dans
l'mal,
boy
Manchmal
frage
ich
mich,
warum
es
mir
so
schlecht
geht,
Junge
Mes
peines
et
mes
joies
qui
s'en
vont
dans
l'mic
Meine
Sorgen
und
Freuden,
die
ins
Mikrofon
fließen
Pourquoi
j'suis
dans
l'mal,
boy
j'ai
beau
chanter,
ça
change
rien
au
final
Warum
geht
es
mir
so
schlecht,
Junge,
ich
kann
singen,
so
viel
ich
will,
am
Ende
ändert
sich
nichts
J'pensais
vraiment
qu'ça
allait
m'sauver,
j'veux
faire
les
sous,
puis
me
sauver
Ich
dachte
wirklich,
das
würde
mich
retten,
ich
will
Geld
machen
und
dann
verschwinden
J'repense
à
toi
et
j'me
souviens,
que
j'souriais
bien
plus
souvent
Ich
denke
an
dich
und
erinnere
mich,
dass
ich
viel
öfter
gelächelt
habe
Maintenant
tema
la
diff',
j'reste
sans
toi
j'suis
maladif
Jetzt
schau
dir
den
Unterschied
an,
ohne
dich
bin
ich
krank
J'prends
des
antipsychotiques
et
j'suis
bien
mieux
sous
sédatifs
Ich
nehme
Antipsychotika
und
fühle
mich
unter
Beruhigungsmitteln
viel
besser
J'parcourrais
tout
l'Antarctique
pour
t'retrouver
dans
ta
city
Ich
würde
die
ganze
Antarktis
durchqueren,
um
dich
in
deiner
Stadt
wiederzufinden
Si
j'pouvais
tout
plaquer,
j'partirais
juste
pour
t'partager
ma
vie
Wenn
ich
alles
stehen
und
liegen
lassen
könnte,
würde
ich
nur
gehen,
um
mein
Leben
mit
dir
zu
teilen
J'suis
seul
au
studio
à
la
fin
du
film,
on
refuel
la
lean
Ich
bin
allein
im
Studio,
am
Ende
des
Films,
wir
tanken
Lean
nach
De
l'histoire
il
faut
qu'on
rédige
la
suite,
j'écris
full
de
rimes
Wir
müssen
die
Fortsetzung
der
Geschichte
schreiben,
ich
schreibe
voller
Reime
Jamais
j'pensais
m'embrouiller
avec
toi
Ich
hätte
nie
gedacht,
dass
ich
mich
mit
dir
streiten
würde
Mes
pensées
sont
brouillées
quand
je
smoke
Meine
Gedanken
sind
verwirrt,
wenn
ich
rauche
Jamais
j'pensais
entrouvrir
certaines
failles
Ich
hätte
nie
gedacht,
dass
ich
bestimmte
Risse
öffnen
würde
J'sais
pas
si
j'retrouverais
ce
réconfort
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
diesen
Trost
wiederfinden
werde
Oh
baby
écoute,
y'a
tellement
de
doutes
Oh
Baby,
hör
zu,
es
gibt
so
viele
Zweifel
Ensemble
on
s'est
perdu,
jamais
on
s'retrouvera
Wir
haben
uns
zusammen
verirrt,
wir
werden
uns
nie
wiederfinden
Pour
te
zapper
je
fume,
un
tamien
qui
shoot
Um
dich
zu
vergessen,
rauche
ich,
ein
Tamien,
der
schießt
Y'a
tellement
d'verdure
que
jamais
j'pourrais
tout
dry
Es
gibt
so
viel
Grünzeug,
dass
ich
niemals
alles
trocknen
könnte
T'as
fait
des
bails
qui
m'attristent
Du
hast
Dinge
getan,
die
mich
traurig
machen
Faut
qu'on
s'échappe
de
la
matrice
Wir
müssen
aus
der
Matrix
entkommen
Donnes
moi
au
moins
un
indice
Gib
mir
wenigstens
einen
Hinweis
Juste
pour
comprendre
tous
tes
caprices
Nur
um
all
deine
Launen
zu
verstehen
Tu
demandes
si
j't'aime,
tu
m'fatigues
Du
fragst,
ob
ich
dich
liebe,
du
ermüdest
mich
Peux-tu
comprendre
que
j'suis
un
artiste
Kannst
du
verstehen,
dass
ich
ein
Künstler
bin
Et
fuck
le
thème
j'veux
partir
Und
scheiß
auf
das
Thema,
ich
will
gehen
Même
si
t'as
trop
de
points
qui
m'attirent
Auch
wenn
du
zu
viele
Punkte
hast,
die
mich
anziehen
Des
fois
j'me
demande
pourquoi
j'suis
dans
l'mal,
boy
Manchmal
frage
ich
mich,
warum
es
mir
so
schlecht
geht,
Junge
Mes
peines
et
mes
joies
qui
s'en
vont
dans
l'mic
Meine
Sorgen
und
Freuden,
die
ins
Mikrofon
fließen
Pourquoi
j'suis
dans
l'mal,
boy
j'ai
beau
chanter,
ça
change
rien
au
final
Warum
geht
es
mir
so
schlecht,
Junge,
ich
kann
singen,
so
viel
ich
will,
am
Ende
ändert
sich
nichts
J'pensais
vraiment
qu'ça
allait
m'sauver,
j'veux
faire
les
sous,
puis
me
sauver
Ich
dachte
wirklich,
das
würde
mich
retten,
ich
will
Geld
machen
und
dann
verschwinden
J'repense
à
toi
et
j'me
souviens,
que
j'souriais
bien
plus
souvent
Ich
denke
an
dich
und
erinnere
mich,
dass
ich
viel
öfter
gelächelt
habe
Maintenant
tema
la
diff',
j'reste
sans
toi
j'suis
maladif
Jetzt
schau
dir
den
Unterschied
an,
ohne
dich
bin
ich
krank
J'prends
des
antipsychotiques
et
j'suis
bien
mieux
sous
sédatifs
Ich
nehme
Antipsychotika
und
fühle
mich
unter
Beruhigungsmitteln
viel
besser
J'parcourrais
tout
l'Antarctique
pour
t'retrouver
dans
ta
city
Ich
würde
die
ganze
Antarktis
durchqueren,
um
dich
in
deiner
Stadt
wiederzufinden
Si
j'pouvais
tout
plaquer,
j'partirais
juste
pour
t'partager
ma
vie
Wenn
ich
alles
stehen
und
liegen
lassen
könnte,
würde
ich
nur
gehen,
um
mein
Leben
mit
dir
zu
teilen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Max Dlg
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.