Max DLG - Exit #03 - DSL - traduction des paroles en allemand

Exit #03 - DSL - Max DLGtraduction en allemand




Exit #03 - DSL
Exit #03 - DSL
J'ai grave la mort
Ich bin total am Ende
J'peux pas m'arrêter
Ich kann nicht aufhören
J'écrase la mort
Ich zerquetsche den Tod
J'la met dans ma teille
Ich pack ihn in meine Flasche
Quand tu veux j'pull up faut l'oseille full up dans le bag Dior
Wenn du willst, komm ich vorbei, das Geld muss stimmen, voll im Dior-Beutel
J'te fais un boulot, n'n demande pas plus t'auras pas mes loves
Ich erledige den Job, verlange nicht mehr, du bekommst meine Liebe nicht
Baby j'préfère qu'tu t'en ailles après que t'ai remis tes vetements
Baby, ich bevorzuge es, dass du gehst, nachdem du deine Kleider wieder angezogen hast
Nan j'te veux pas pour la life moi j'te veux que pour un moment
Nein, ich will dich nicht für immer, ich will dich nur für einen Moment
J'suis désolé si j'reste solo j'ai
Es tut mir leid, wenn ich alleine bleibe, ich habe
Pris des coups qui font qu'je veux plus trop
Schläge eingesteckt, die dazu führen, dass ich nicht mehr will
Donné toute ma confiance aux autres
Mein ganzes Vertrauen anderen geschenkt
Isolé dans la mélo ouais
Isoliert in der Melancholie, ja
Plus j'm'écoute et plus j'ai les crocs
Je mehr ich mir selbst zuhöre, desto mehr bekomme ich Heißhunger
J'peux tout grailler la France, le monde
Ich könnte ganz Frankreich verschlingen, die Welt
Mais comment faire quand on voit pas le jour
Aber wie soll man das machen, wenn man das Licht nicht sieht
J'ai l'ambition mais j'crois que j'ai pas la force
Ich habe den Ehrgeiz, aber ich glaube, ich habe nicht die Kraft
Des fois j'galère même à passer la porte
Manchmal habe ich sogar Schwierigkeiten, durch die Tür zu gehen
Nan j'sais pas ce que j'fous
Nein, ich weiß nicht, was ich hier mache
J'sais pas trop vers j'vais mais bon...
Ich weiß nicht wirklich, wohin ich gehe, aber nun...
J'ai zoné dans ma city j'avais plein d'chose dans la tête
Ich bin durch meine Stadt gestreift, ich hatte viele Dinge im Kopf
Mais quand tout ça sera fini y'aura plus rien pour ma peine
Aber wenn das alles vorbei ist, wird nichts mehr für meinen Schmerz übrig sein
Ouais quand tout ça sera fini y'aura plus rien pour m'aider
Ja, wenn das alles vorbei ist, wird nichts mehr da sein, um mir zu helfen
J'ai zoné dans ma city j'avais plein d'chose dans la tête
Ich bin durch meine Stadt gestreift, ich hatte viele Dinge im Kopf
Mais quand tout ça sera fini y'aura plus rien pour ma peine
Aber wenn das alles vorbei ist, wird nichts mehr für meinen Schmerz übrig sein
Ouais quand tout ça sera fini y'aura plus rien pour m'aider
Ja, wenn das alles vorbei ist, wird nichts mehr da sein, um mir zu helfen
Plus rien pour m'aider, on est loin du jardin d'Eden ici
Nichts mehr, um mir zu helfen, wir sind weit weg vom Garten Eden hier
J'suis terrien dans l'apparence mais en vrai j'reviens de loin
Ich bin ein Erdling vom Aussehen her, aber in Wirklichkeit komme ich von weit her
À deux doigts d'pas voir la vie papa a faillit partir avant que j'arrive
Fast hätte ich das Leben nicht gesehen, Papa wäre fast gegangen, bevor ich ankam
(J'suis terrien dans l'apparence mais en vrai j'reviens de loin)
(Ich bin ein Erdling vom Aussehen her, aber in Wirklichkeit komme ich von weit her)
Toujours j'consomme substance car dedans j'suis déjà mort, t'façon
Ich konsumiere immer Substanzen, denn innerlich bin ich sowieso schon tot
Toujours j'prend le dessus quand y'a conflit j'désamorce
Ich behalte immer die Oberhand, wenn es Konflikte gibt, entschärfe ich sie
En moi y'a un démon qui fait que même avec elle j'tej l'amour
In mir ist ein Dämon, der dafür sorgt, dass ich selbst mit ihr die Liebe wegwerfe
(Avec elle j'tej l'amour, j'tej l'amour yeah)
(Mit ihr werfe ich die Liebe weg, ich werfe die Liebe weg, yeah)
(Toujours j'prend le dessus quand y'a conflit j'désamorce)
(Ich behalte immer die Oberhand, wenn es Konflikte gibt, entschärfe ich sie)
J'suis prêt pour la fin
Ich bin bereit für das Ende
Mais j'prie pour le manque de faim
Aber ich bete für den Mangel an Hunger
T'as vus tous mes gars,
Du hast alle meine Jungs gesehen,
Eux ne piavent pas qu'du vin
Sie quatschen nicht nur über Wein
Nan j'sais pas ce que j'fous
Nein, ich weiß nicht, was ich hier mache
J'sais pas trop vers j'vais mais bon...
Ich weiß nicht wirklich, wohin ich gehe, aber nun...
J'ai zoné dans ma city j'avais plein d'chose dans la tête
Ich bin durch meine Stadt gestreift, ich hatte viele Dinge im Kopf
Mais quand tout ça sera fini y'aura plus rien pour ma peine
Aber wenn das alles vorbei ist, wird nichts mehr für meinen Schmerz übrig sein
Ouais quand tout ça sera fini y'aura plus rien pour m'aider
Ja, wenn das alles vorbei ist, wird nichts mehr da sein, um mir zu helfen
J'ai zoné dans ma city j'avais plein d'chose dans la tête
Ich bin durch meine Stadt gestreift, ich hatte viele Dinge im Kopf
Mais quand tout ça sera fini y'aura plus rien pour ma peine
Aber wenn das alles vorbei ist, wird nichts mehr für meinen Schmerz übrig sein
Ouais quand tout ça sera fini y'aura plus rien pour m'aider
Ja, wenn das alles vorbei ist, wird nichts mehr da sein, um mir zu helfen





Writer(s): Max Dlg


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.