Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Exit #03 - DSL
Exit #03 - DSL
J'ai
grave
la
mort
Ich
bin
total
am
Ende
J'peux
pas
m'arrêter
Ich
kann
nicht
aufhören
J'écrase
la
mort
Ich
zerquetsche
den
Tod
J'la
met
dans
ma
teille
Ich
pack
ihn
in
meine
Flasche
Quand
tu
veux
j'pull
up
faut
l'oseille
full
up
dans
le
bag
Dior
Wenn
du
willst,
komm
ich
vorbei,
das
Geld
muss
stimmen,
voll
im
Dior-Beutel
J'te
fais
un
boulot,
n'n
demande
pas
plus
t'auras
pas
mes
loves
Ich
erledige
den
Job,
verlange
nicht
mehr,
du
bekommst
meine
Liebe
nicht
Baby
j'préfère
qu'tu
t'en
ailles
après
que
t'ai
remis
tes
vetements
Baby,
ich
bevorzuge
es,
dass
du
gehst,
nachdem
du
deine
Kleider
wieder
angezogen
hast
Nan
j'te
veux
pas
pour
la
life
moi
j'te
veux
que
pour
un
moment
Nein,
ich
will
dich
nicht
für
immer,
ich
will
dich
nur
für
einen
Moment
J'suis
désolé
si
j'reste
solo
j'ai
Es
tut
mir
leid,
wenn
ich
alleine
bleibe,
ich
habe
Pris
des
coups
qui
font
qu'je
veux
plus
trop
Schläge
eingesteckt,
die
dazu
führen,
dass
ich
nicht
mehr
will
Donné
toute
ma
confiance
aux
autres
Mein
ganzes
Vertrauen
anderen
geschenkt
Isolé
dans
la
mélo
ouais
Isoliert
in
der
Melancholie,
ja
Plus
j'm'écoute
et
plus
j'ai
les
crocs
Je
mehr
ich
mir
selbst
zuhöre,
desto
mehr
bekomme
ich
Heißhunger
J'peux
tout
grailler
la
France,
le
monde
Ich
könnte
ganz
Frankreich
verschlingen,
die
Welt
Mais
comment
faire
quand
on
voit
pas
le
jour
Aber
wie
soll
man
das
machen,
wenn
man
das
Licht
nicht
sieht
J'ai
l'ambition
mais
j'crois
que
j'ai
pas
la
force
Ich
habe
den
Ehrgeiz,
aber
ich
glaube,
ich
habe
nicht
die
Kraft
Des
fois
j'galère
même
à
passer
la
porte
Manchmal
habe
ich
sogar
Schwierigkeiten,
durch
die
Tür
zu
gehen
Nan
j'sais
pas
ce
que
j'fous
là
Nein,
ich
weiß
nicht,
was
ich
hier
mache
J'sais
pas
trop
vers
où
j'vais
mais
bon...
Ich
weiß
nicht
wirklich,
wohin
ich
gehe,
aber
nun...
J'ai
zoné
dans
ma
city
j'avais
plein
d'chose
dans
la
tête
Ich
bin
durch
meine
Stadt
gestreift,
ich
hatte
viele
Dinge
im
Kopf
Mais
quand
tout
ça
sera
fini
y'aura
plus
rien
pour
ma
peine
Aber
wenn
das
alles
vorbei
ist,
wird
nichts
mehr
für
meinen
Schmerz
übrig
sein
Ouais
quand
tout
ça
sera
fini
y'aura
plus
rien
pour
m'aider
Ja,
wenn
das
alles
vorbei
ist,
wird
nichts
mehr
da
sein,
um
mir
zu
helfen
J'ai
zoné
dans
ma
city
j'avais
plein
d'chose
dans
la
tête
Ich
bin
durch
meine
Stadt
gestreift,
ich
hatte
viele
Dinge
im
Kopf
Mais
quand
tout
ça
sera
fini
y'aura
plus
rien
pour
ma
peine
Aber
wenn
das
alles
vorbei
ist,
wird
nichts
mehr
für
meinen
Schmerz
übrig
sein
Ouais
quand
tout
ça
sera
fini
y'aura
plus
rien
pour
m'aider
Ja,
wenn
das
alles
vorbei
ist,
wird
nichts
mehr
da
sein,
um
mir
zu
helfen
Plus
rien
pour
m'aider,
on
est
loin
du
jardin
d'Eden
ici
Nichts
mehr,
um
mir
zu
helfen,
wir
sind
weit
weg
vom
Garten
Eden
hier
J'suis
terrien
dans
l'apparence
mais
en
vrai
j'reviens
de
loin
Ich
bin
ein
Erdling
vom
Aussehen
her,
aber
in
Wirklichkeit
komme
ich
von
weit
her
À
deux
doigts
d'pas
voir
la
vie
papa
a
faillit
partir
avant
que
j'arrive
Fast
hätte
ich
das
Leben
nicht
gesehen,
Papa
wäre
fast
gegangen,
bevor
ich
ankam
(J'suis
terrien
dans
l'apparence
mais
en
vrai
j'reviens
de
loin)
(Ich
bin
ein
Erdling
vom
Aussehen
her,
aber
in
Wirklichkeit
komme
ich
von
weit
her)
Toujours
j'consomme
substance
car
dedans
j'suis
déjà
mort,
t'façon
Ich
konsumiere
immer
Substanzen,
denn
innerlich
bin
ich
sowieso
schon
tot
Toujours
j'prend
le
dessus
quand
y'a
conflit
j'désamorce
Ich
behalte
immer
die
Oberhand,
wenn
es
Konflikte
gibt,
entschärfe
ich
sie
En
moi
y'a
un
démon
qui
fait
que
même
avec
elle
j'tej
l'amour
In
mir
ist
ein
Dämon,
der
dafür
sorgt,
dass
ich
selbst
mit
ihr
die
Liebe
wegwerfe
(Avec
elle
j'tej
l'amour,
j'tej
l'amour
yeah)
(Mit
ihr
werfe
ich
die
Liebe
weg,
ich
werfe
die
Liebe
weg,
yeah)
(Toujours
j'prend
le
dessus
quand
y'a
conflit
j'désamorce)
(Ich
behalte
immer
die
Oberhand,
wenn
es
Konflikte
gibt,
entschärfe
ich
sie)
J'suis
prêt
pour
la
fin
Ich
bin
bereit
für
das
Ende
Mais
j'prie
pour
le
manque
de
faim
Aber
ich
bete
für
den
Mangel
an
Hunger
T'as
vus
tous
mes
gars,
Du
hast
alle
meine
Jungs
gesehen,
Eux
ne
piavent
pas
qu'du
vin
Sie
quatschen
nicht
nur
über
Wein
Nan
j'sais
pas
ce
que
j'fous
là
Nein,
ich
weiß
nicht,
was
ich
hier
mache
J'sais
pas
trop
vers
où
j'vais
mais
bon...
Ich
weiß
nicht
wirklich,
wohin
ich
gehe,
aber
nun...
J'ai
zoné
dans
ma
city
j'avais
plein
d'chose
dans
la
tête
Ich
bin
durch
meine
Stadt
gestreift,
ich
hatte
viele
Dinge
im
Kopf
Mais
quand
tout
ça
sera
fini
y'aura
plus
rien
pour
ma
peine
Aber
wenn
das
alles
vorbei
ist,
wird
nichts
mehr
für
meinen
Schmerz
übrig
sein
Ouais
quand
tout
ça
sera
fini
y'aura
plus
rien
pour
m'aider
Ja,
wenn
das
alles
vorbei
ist,
wird
nichts
mehr
da
sein,
um
mir
zu
helfen
J'ai
zoné
dans
ma
city
j'avais
plein
d'chose
dans
la
tête
Ich
bin
durch
meine
Stadt
gestreift,
ich
hatte
viele
Dinge
im
Kopf
Mais
quand
tout
ça
sera
fini
y'aura
plus
rien
pour
ma
peine
Aber
wenn
das
alles
vorbei
ist,
wird
nichts
mehr
für
meinen
Schmerz
übrig
sein
Ouais
quand
tout
ça
sera
fini
y'aura
plus
rien
pour
m'aider
Ja,
wenn
das
alles
vorbei
ist,
wird
nichts
mehr
da
sein,
um
mir
zu
helfen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Max Dlg
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.